commit dae44f91b78eeb146dd25038844ba48a6545a48e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Apr 3 11:15:22 2017 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 zh_TW/zh_TW.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 256da01..a84ee64 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Agustín Wu <[email protected]>, 2016
+# Agustín Wu <[email protected]>, 2016-2017
 # danfong <[email protected]>, 2014
 # x4r <[email protected]>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:11+0000\n"
 "Last-Translator: Agustín Wu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,40 +42,56 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "在下列設定檔中找不到 %s 變數: 
/etc/whisperback/config.py、 ~/.whisperback/config.py、./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:148
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "受影響的軟體"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "使錯誤出現的確切步驟"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "產生之結果與錯誤之描述"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "所預期的結果"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "無法載入有效的設定。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:214
+#: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail..."
 msgstr "正在傳送郵件..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:215
+#: ../whisperBack/gui.py:219
 msgid "Sending mail"
 msgstr "正在傳送郵件"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "This could take a while..."
 msgstr "這可能需要一段時間..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:236
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "聯絡人的電子郵件位址似乎不正確。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "無法傳送郵件: SMTP 錯誤。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:255
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "無法連線到伺服器。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:257
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "無法建立或傳送郵件。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:260
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -84,20 +100,20 @@ msgid ""
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
 msgstr "\n\n無法傳送錯誤å 
±å‘Šï¼Œä¼¼ä¹Žæ˜¯ç¶²è·¯å•é¡Œã€‚請試著重新連線到網路並再次按一下〔傳送〕按鈕。\n\n如果還是不行,您可以儲存錯誤å
 ±å‘Šã€‚"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:269
+#: ../whisperBack/gui.py:273
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "您的訊息已被傳送。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:276
+#: ../whisperBack/gui.py:280
 msgid "An error occured during encryption."
 msgstr "加密期間發生錯誤。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:296
+#: ../whisperBack/gui.py:300
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
 msgstr "無法儲存 %s。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:319
+#: ../whisperBack/gui.py:323
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -105,29 +121,29 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "錯誤å 
±å‘Šç„¡æ³•被傳送,似乎是網路問題。\n\n變通辦法為您可以將錯誤å
 ±å‘Šå„²å­˜åœ¨ USB 隨身碟的檔案中,並嘗試使用å…
¶ä»–系統從您的電子郵件帳號將它寄給我們 %s 
。請注意這樣一來您的錯誤å 
±å‘Šå°‡ä¸æœƒè¢«åŒ¿åé™¤éžæ‚¨è‡ªå·±æŽ¡å–進一步的行動 (例如:使用 
Tor 用完即丟的電子郵件帳號)。\n\n您想將錯誤å 
±å‘Šå„²å­˜æˆæª”案嗎?"
+msgstr "無法傳送錯誤å 
±å‘Šï¼Œé€™ä¼¼ä¹Žæ˜¯ç¶²è·¯å•é¡Œã€‚\n\n有另一個變通辦法,您可以將錯誤å
 ±å‘Šå„²å­˜åœ¨ USB 隨身碟的檔案中,並嘗試使用å…
¶ä»–系統從您的電子郵件帳號將它寄給我們 %s 
。請注意,除非您自己利用å…
¶ä»–的匿名措施,否則用此方式傳送錯誤報告將的話,å…
¶å‚³è¼¸éŽç¨‹ä¸¦éžåŒ¿åç‹€æ…‹ 
(例如:使用洋蔥路由透過用完即丟棄的電子郵件帳號來傳送)。\n\n您想將錯誤å
 ±å‘Šå„²å­˜æˆæª”案嗎?"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "使用加密過的郵件來傳送意見反應。"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:383
+#: ../whisperBack/gui.py:387
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails 開發人員 ([email protected])"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:384
+#: ../whisperBack/gui.py:388
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
 msgstr "Tails 開發人員  <[email protected]>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:385
+#: ../whisperBack/gui.py:389
 msgid "translator-credits"
 msgstr "翻譯人員-製作群"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:412
+#: ../whisperBack/gui.py:417
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "這似乎不是有效的網址或 OpenPGP 金鑰。"
 
@@ -162,7 +178,7 @@ msgstr "WhisperBack - 使用加
密郵件來傳送意見反應。\nCopyright (C)
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "如果您想要我們以加
密的訊息回覆您,請附上您的金鑰 
ID、您金鑰的下載連結或是公開金鑰區塊。"
+msgstr "如果您想要我們以加
密的訊息回覆您,請附上您的金鑰 
ID、您金鑰的下載連結或是公開金鑰區塊:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -174,11 +190,11 @@ msgstr "錯誤描述"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "可與您聯絡的電子郵件位址"
+msgstr "可與您聯絡的電子郵件位址(非必要)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "選擇性的 PGP 金鑰"
+msgstr "PGP 金鑰(非必要)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to