commit d527cf5d63d4b427c57aa1d3790990bc1705f3b9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Jul 10 16:48:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
uk/uk.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
index dd56330..23c8a11 100644
--- a/uk/uk.po
+++ b/uk/uk.po
@@ -153,6 +153,9 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"ÐнÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи, Ñк meek,
викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð¿ÑоÑиÑензÑÑÐ½Ñ "
+"меÑоди, Ñо не базÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° моÑÑаÑ
. Ðам не
ÑÑеба маÑи адÑеÑи моÑÑÑв, Ñоб "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñими ÑÑанÑпоÑÑеÑами. "
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -230,10 +233,15 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"ÐÑÑмий доÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ Tor може ÑаÑом бÑÑи
заблокованим ваÑим пÑовайдеÑом "
+"ÑнÑеÑнеÑ-поÑлÑг або ÑÑÑдом. Tor-бÑаÑзеÑ
мÑÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑнÑÑÑÑменÑÑв омани "
+"Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ñ ÑиÑ
блокÑванÑ. Ð¦Ñ ÑнÑÑÑменÑи
маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Â«Ð²ÑÑавниÑ
"
+"ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв». Ðив. деÑалÑнÑÑÑ
ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñипи
ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв "
+"на ÑÑоÑÑнÑÑ <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑавниÑ
ÑÑанÑпоÑÑеÑÑв"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -251,6 +259,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Щоб викоÑиÑÑовÑваÑи вÑÑавнÑ
ÑÑанÑпоÑÑеÑи, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалаÑÑÑваÑи» Ñ
вÑÐºÐ½Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Tor, Ñке з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли ви
впеÑÑе запÑÑкаÑÑе Tor-бÑаÑзеÑ."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -258,6 +268,9 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
"Network Settingsâ."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож можеÑе налаÑÑÑваÑи вÑÑавнÑ
ÑÑанÑпоÑÑеÑи, коли Tor-бÑаÑÐ·ÐµÑ Ñже "
+"пÑаÑÑÑ, наÑиÑнÑвÑи на Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑибÑлинÑ
бÑÐ»Ñ Ð°Ð´ÑеÑного ÑÑдка й обÑавÑи "
+"«ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor»."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -293,6 +306,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Ðожен ÑÑанÑпоÑÑеÑ, пеÑеÑаÑ
ований Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ
запÑÑÐºÑ Tor, пÑаÑÑÑ ÑнÑим Ñином "
+"(деÑалÑнÑÑе ÑиÑайÑе на ÑÑоÑÑнÑÑ <link
xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link>), Ñ ÑÑ
Ð½Ñ ÐµÑекÑивнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð¸ÑÑ
вÑд ваÑиÑ
ÑндивÑдÑалÑниÑ
"
+"обÑÑавин."
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -1137,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1146,6 +1163,10 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑеÑи (pluggable transports) â Ñе
ÑнÑÑÑÑменÑи, ÑÐºÑ Tor може "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
овÑваннÑ
ÑÑаÑÑкÑ, Ñкий вÑн надÑилаÑ. Це може бÑÑи "
+"коÑиÑним, ÑкÑо ÑнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð°Ð±Ð¾
владна ÑÑÑÑкÑÑÑа акÑивно блокÑÑ "
+"з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑÐµÐ¶ÐµÑ Tor."
#: transports.page:21
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits