I like the suggestion of adding an intermediate
language to the PO format. 

In the meantime, for people who need to translate via
an intermediate language, they can use my script,
instrans.php. It inserts the translation from a 3rd PO
file into the comment field.  In addition, it has
options for automatically inserting translations for
languages which borrow extensively from other
languages.  It also has an option to insert bilingual
translations and to insert translations into the
status bar.  

You can download it at:
http://www.runasimipi.org/instrans.zip

Documentation is at:
http://www.runasimipi.org/blanco-en.php?file=instrans
or
http://www.runasimipi.org/readme-en.html

We are using this tool to translate
English->Spanish->Quechua

Since most Quechua speakers don't read English, they
need to translate from the Spanish. Since most
computer terms are borrowed directly from the Spanish,
they just leave those terms blank and use instrans.php
to insert the spanish translation.   

I've only tested instrans.php with AbiWord, so please
send me feedback on how it works with other programs.

Cheers,
Amos Batto
project: http://www.runasimipi.org
home page: http://www.ciber-runa.net/ab


--- Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Hello Clytie,
> 
> > Another translator has  
> > already mentioned doing this in Emacs: keeping the
> backup language PO  
> > file as a reference. So if we could request:
> > 
> > msgid[en]
> > msgid[xx]
> > msgstr
> > 
> > in an editor, specifying the secondary msgid
> language in the prefs, ...
> 
> It can not be done purely in the editor. Because if,
> say, the Russian
> translator updates her translation, correcting a
> mistake she did in
> an earlier translation, and you translate from
> Russian to Vietnamese,
> you need to be alerted of this. msgmerge needs to
> set the 'fuzzy'
> flag when this happens. If it were just the editor
> which displays
> a synthesis of vi.po and ru.po, this could not work.
> We really need
> to save a (partial) copy of ru.po in vi.po.
> 
> > Current candidates for the secondary msgid
> language, which would  
> > increase our translation resources, and make it
> possible for many  
> > more translators to participate, include Russian,
> Spanish,  
> > Portuguese, French, Afrikaans, Chinese and Hindi.
> 
> Absolutely!
> 
> Bruno
> 
>
-------------------------------------------------------------------------
> Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
> Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get
> the chance to share your
> opinions on IT & business topics through brief
> surveys -- and earn cash
>
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
> _______________________________________________
> Translate-pootle mailing list
> [email protected]
>
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 

-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to