>> The challenge in trying to >> leverage this without extensive reference to context is that many short >> strings can have ambiguous meanings >> >> Left (remaining) or Left (direction), Clear (erase) or Clear (transparent) >> and so on. > > Yes, I also found this in the short frequency words lists I created for > the Decathlon (see my mail to Asiri). > > I think the most practical solution would be to create such a list > anyway, and then try to find as many different meanings for each word, > and include all those meanings in the list. You'll end up with meanings > that are not common, but at least you'll cover all the meanings that are > important. > > For example, if the list contains "file", you might put both computer > file and nail file in the word list, even though nail file is very > unlikely to occur in a software translation. In this way, translators > (who must use these lists intelligently) can easily spot the appropriate > meaning.
I think the terminology should be created and maintained via a specific program for this task. Using a program for seeing the words that are more used could be useful until certain point, because a very common word is "the", a word that I think doesn't need to be in a glossary. Another thing is that in a good glossary doesn't appear words. A good glossary has only concepts as entries, and several entries could have the same word (because words could have several meanings). Sometimes could be a good idea having several glossaries, because you don't use the same words in Battle for Wesnoth or in Firefox, for example. A good support (or even only support) for glossaries is a great lack of a lot of CAT programs. In Lokalize there is some support for this http://youonlylivetwice.info/lokalize/lokalize-glossary.htm Bye, Leandro Regueiro ------------------------------------------------------------------------------ This SF.net email is sponsored by: SourcForge Community SourceForge wants to tell your story. http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
