奥原さん、 翻訳はすすんでますか。 :) Thanks, khirano
2008/5/15 Kazunari Hirano <[メールアドレス保護]>: > 奥原さん、 > > ありがとうございます。 > > テキストを翻訳して、このMLに流してください。 > > よろしくお願いいたします。 > > Thanks, > khirano > > 2008/5/15 奥原@埼玉県 > <[メールアドレス保護]>: >> 平野さん、みなさん こんちには。 >> [メールアドレス保護] >> このページ >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo_3_Beta_feedback >> を丸ごと訳せばいいのですね。 >> ならばやります。詳細お知らせください。 >> >> 2008/05/15 0:31 Kazunari Hirano >> <[メールアドレス保護]>: >>> 平野です。次はさきほど作成された3.0ベータの使用とフィードバックをお願いするページです。 >>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo_3_Beta_feedback >>> このページにあるテキストを翻訳してくださる方はいらっしゃいませんか。 >>> 短いので翻訳をこのMLにいただければOKです。 >>> 希望される方は着手する前に声をかけてください。 >>> >>> 翻訳していただいたものは「3.0ベータリリース、TCM l10n テストおよびフィードバックのお願い」アナウンスメントに使用させていただきます。 >>> >>> よろしくお願いいたします。 >>> >>> Thanks, >>> khirano >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: >>> [メールアドレス保護] >>> For additional commands, e-mail: >>> [メールアドレス保護] >>> >>> >> >> >> >> -- >> 奥原@埼玉県です。 >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: >> [メールアドレス保護] >> For additional commands, e-mail: >> [メールアドレス保護] >> >> > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
