奥原さん、

翻訳はすすんでますか。
:)
Thanks,
khirano

2008/5/15 Kazunari Hirano 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
> 奥原さん、
>
> ありがとうございます。
>
> テキストを翻訳して、このMLに流してください。
>
> よろしくお願いいたします。
>
> Thanks,
> khirano
>
> 2008/5/15 奥原@埼玉県 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>> 平野さん、みなさん こんちには。
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> このページ
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo_3_Beta_feedback
>> を丸ごと訳せばいいのですね。
>> ならばやります。詳細お知らせください。
>>
>> 2008/05/15 0:31 Kazunari Hirano 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>>> 平野です。次はさきほど作成された3.0ベータの使用とフィードバックをお願いするページです。
>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOo_3_Beta_feedback
>>> このページにあるテキストを翻訳してくださる方はいらっしゃいませんか。
>>> 短いので翻訳をこのMLにいただければOKです。
>>> 希望される方は着手する前に声をかけてください。
>>>
>>> 翻訳していただいたものは「3.0ベータリリース、TCM l10n テストおよびフィードバックのお願い」アナウンスメントに使用させていただきます。
>>>
>>> よろしくお願いいたします。
>>>
>>> Thanks,
>>> khirano
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>> For additional commands, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 奥原@埼玉県です。
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信