丹野さん 久保田さん 皆様 いつもお世話になります。飯高です。 こんばんは。
Wikiについては、94555以外は英文を調整 しておいてありますので、 既存の翻訳をアップして頂いたり、 手が空いたら新たな翻訳を 書き加えたりしてくださって結構ですよ。 ちなみに、調整というのは、オリジナルの 各記事でdescriptionが「...」で 終わっていて省略されているものを、 「Feature Announcement」のリンク先のdescription で置き換える作業です。 94555 ODFF: introduce GAMMA, CHISQDIST, CHISQINV. Adapt GAMMADIST parameter については、本文のdescriptionがリンク先の descriptionの内容と異なっていますので、 とりあえずはそのままで翻訳をしていく ことにしていただければ、と思います。 飯高敏和 --- "tanno(ybb2)" <[email protected]> wrote: > 久保田さん、 > うわっ。つくばにお住まいですか? > > 翻訳しているのは、平野さんのご提案なのですが、 > > > > この3.1については、すでにフィーチャーフリーズ、つまり 新機能追加がストッ > プしたものがでています。 > > > 次は品質保証プロジェクト(http://qa.openofficeo.org/)が 出した3.1新機能リ > ストです。 > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.1 > > > > この翻訳を少しずつやってみませんか。 > > ということで、私はWriterの項目を少しずつ翻訳しているの ですが。 > Writer以外の所から、少しずつアップすればよいのではない でしょうか。 > 私は、来週半ばまで手が空きませんので、それ以降また出て きます。 > > こちらのつくばパワーは力不足かもしれませんが、よろしく お願いします。 > > 丹野 > > > > -----Original Message----- > > From: 久保田貴也 [mailto:[email protected]] > > Sent: Tuesday, February 24, 2009 8:30 PM > > To: [email protected] > > Subject: Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 > 新機能の翻訳<訂正と94551 > > > > 丹野さん > > > > 久保田です。 > > > > 09/02/23 tanno(ybb2) <[email protected]>: > > > > 失礼しました、前回お送りしたメールのタイトルが間違って いました。 > > > 本来 <90144とすべきところです。 > > > > > > それから、もうひとつ訳しました。 > > > > どこを訳せばよいのでしょう? > > 割り当ててを指示くだされば、お手伝いします。 > > つくばパワーを見せましょう!(^^) > > -- > > 久保田貴也 > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: > [email protected] > > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [email protected] > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
