久保田さん、
うわっ。つくばにお住まいですか?

翻訳しているのは、平野さんのご提案なのですが、

> この3.1については、すでにフィーチャーフリーズ、つまり新機能追加がストッ
プしたものがでています。
> 次は品質保証プロジェクト(http://qa.openofficeo.org/)が出した3.1新機能リ
ストです。
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.1
>
> この翻訳を少しずつやってみませんか。

ということで、私はWriterの項目を少しずつ翻訳しているのですが。
Writer以外の所から、少しずつアップすればよいのではないでしょうか。
私は、来週半ばまで手が空きませんので、それ以降また出てきます。

こちらのつくばパワーは力不足かもしれませんが、よろしくお願いします。

丹野


> -----Original Message-----
> From: 久保田貴也 [mailto:[email protected]]
> Sent: Tuesday, February 24, 2009 8:30 PM
> To: [email protected]
> Subject: Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<訂正と94551
>
> 丹野さん
>
> 久保田です。
>
> 09/02/23 tanno(ybb2) <[email protected]>:
> > 失礼しました、前回お送りしたメールのタイトルが間違っていました。
> >  本来 <90144とすべきところです。
> >
> >  それから、もうひとつ訳しました。
>
> どこを訳せばよいのでしょう?
> 割り当ててを指示くだされば、お手伝いします。
> つくばパワーを見せましょう!(^^)
> --
> 久保田貴也
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信