久保田さん、 うわっ。つくばにお住まいですか? 翻訳しているのは、平野さんのご提案なのですが、
> この3.1については、すでにフィーチャーフリーズ、つまり新機能追加がストッ プしたものがでています。 > 次は品質保証プロジェクト(http://qa.openofficeo.org/)が出した3.1新機能リ ストです。 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.1 > > この翻訳を少しずつやってみませんか。 ということで、私はWriterの項目を少しずつ翻訳しているのですが。 Writer以外の所から、少しずつアップすればよいのではないでしょうか。 私は、来週半ばまで手が空きませんので、それ以降また出てきます。 こちらのつくばパワーは力不足かもしれませんが、よろしくお願いします。 丹野 > -----Original Message----- > From: 久保田貴也 [mailto:[email protected]] > Sent: Tuesday, February 24, 2009 8:30 PM > To: [email protected] > Subject: Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<訂正と94551 > > 丹野さん > > 久保田です。 > > 09/02/23 tanno(ybb2) <[email protected]>: > > 失礼しました、前回お送りしたメールのタイトルが間違っていました。 > > 本来 <90144とすべきところです。 > > > > それから、もうひとつ訳しました。 > > どこを訳せばよいのでしょう? > 割り当ててを指示くだされば、お手伝いします。 > つくばパワーを見せましょう!(^^) > -- > 久保田貴也 > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
