こんにちは、
瀧澤です。

気になったので茶々を少し。
よかったら参考にしてみてください。

>Database documents (.odb) now allow to embed macros and scripts, in exactly 
>the same way the other OOo document types already allow. 
>データベースドキュメント(.odb)は現在、他の種類のOOoドキュメントが既にそうしているのと全く同じやり方で、マクロとスクリプトを埋め込んでいます。 

→データベースドキュメント形式で、他のOOo形式のドキュメントと同様にマクロやスクリプトを埋め込めるようになりました。

>up to now
>これまでのところ
→これから or 今から

>プロパティーブラウザー
→プロパティブラウザ

今の用語集がどうなっているか、また画面を見ていないので
間違っていたらごめんなさい。

けど、文字だけ見るとなんか気持ち悪いです。
カタカナ語二つと言うのも落ち着きが悪いですが:(

 マイグレーション
->移行
マイグレーションは一般的にはまだ認知されたカタカナ語ではないとおもいます。

#全体的にnowは、これから使えますよ!と言う意味だと思うので、これまでのところとか現在
#だとニュアンス的に伝わらないのではないかと思います。

あと、短縮語 SRBとかSRCは、いきなり出てくると????になりますので
正式名称を注釈ででもいれて上げた方が良くないですか?

それでは


On Sun, 22 Mar 2009 22:58:29 +0900 (JST)
IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> wrote:

> 皆様
> 
> いつもお世話になります。飯高です。
> こんばんは。
> 
> Baseの新機能の翻訳のページを、最終調整
> しました。
> 
> どうぞご確認ください。
> 
> 飯高敏和
> 
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Base/New_features_in_3_1
> 
> 
> --------------------------------------
> Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan
   Mail:[email protected]
   BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi

   〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜
   -   Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min -

FingerPrint=
ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3  C1D6 5BC5 54F0 D434 8499
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信