又吉さん、こんにちは。
久保田です。

On 4/30/09, N.Matayoshi <[email protected]> wrote:

>  私はTCMのソフトではなく、URLのページの翻訳だと思っています。

了解です。

もしよかったら、私、(HTMLの部分は)訳してみようと思うのですが、
よろしいですか?そんなに文章量は多くなさそうですし。

#イメージ(画像)の訳は必要ですか?
#どう例示するのがいいか、悩みます。

"... in parallel" と同じように、又吉さんが訳されて査読、というスタイルがご希望
でしたら、それでもOKです。
--
くぼた

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信