中本@スロベニアです。Dober dan. Reikoさん、早速翻訳していただいてありがとうございます。
私も瀧澤さんに便乗して、2つほどコメントいたします。 # あとは瀧澤さんの指摘が適切かと思います。 > * OpenOffice.orgの年次会 > ->OpenOffice.org定例カンファレンス (OOoCon 2009) > > #定例会の方が私は自然に感じます > #また、他のConferenceと合わせるために、カンファレンスとした方が良いと思います。 私にはどっちも不自然に感じます...と言いつつ、いい案を持ち合わせていない のですが。学会とかではこういうのを「年次大会」とか言ったりしますが、これ も気に入っていません。うーむ、極端な話、この部分はそのままカタカナにする とか...ダメか... :( あと、"Proposal" の訳として「提案書」という訳を当てていますが、「講演を 提案する」とはあまり言わない気がするので、「申し込み」などという訳を当て たら、より自然な日本語訳になると思いました。英辞郎にも proposal に「 申 し込み」という訳があったので ^^; p.s. > http://ja.wikipedia.org/wiki/オルヴィエート ヨサゲな街ですね。英語版にはもっといろいろ書かれていますが、歴史的にも 興味深そうな街のようですね。 -- Takashi NAKAMOTO <[email protected]> On Tue, 7 Jul 2009 01:41:18 +0900 Makoto Takizawa <[email protected]> wrote: > 瀧澤です。 > > > > OpenOffice.orgの年次会がイタリアのオルビエトで、2009年11月3日から6日まで開かれます。 > > 気になった点を参考まで試訳しました。 > 参考にしていただければ幸いです。 > > * OpenOffice.orgの年次会 > ->OpenOffice.org定例カンファレンス (OOoCon 2009) > > #定例会の方が私は自然に感じます > #また、他のConferenceと合わせるために、カンファレンスとした方が良いと思います。 > > * オルビエト > > Orvietoという地名は、オルヴィエートの方が一般的な気がします。 > > google > オルヴィエート の検索結果 約 74,200 件 > オルビエト の検索結果 約 515 件中 > > http://ja.wikipedia.org/wiki/オルヴィエート --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
