Reiko さん

久保田です。

09/07/07 Reiko Bovee <[email protected]>:
> 久保田さん、マーケティングプロジェクトにしてください、とのことですが、何のことか分からないのでお任せします。
>  なんか私がすると、二重三重手間ですね。

大丈夫です。ノゥプロブレムです。(^^)

これで、翻訳プロジェクトでの訳のほうは完了とさせていただきます。
ありがとうございました。>みなさま

ぜひ、マーケティングプロジェクトでご活用ください。>平野さん

文章は Reiko さんのもののままで、60文字付近で改行しました。
-------------------------------------------------------------------------------------------
皆さんへお知らせ

OpenOffice.org 年次カンファレンス (OOoCon 2009) が、イタリア
のオルヴィエートで、2009 年 11 月 3 日から 6 日まで開催され
ます。

OpenOffice.org コミュニティでは、OOoCon 2009 でスピーチをな
さりたい方からの提案書の申し込みをお待ちしております。

OpenOffice.org について何か興味深い、知らせたいことがありま
したら、プレゼンの達人でも、人前で話をしたことがない人でも、
歓迎です。

カンファレンスの主要言語は英語ですが、今年は教育にまとを絞っ
た特別なセッションを設けます。そのセッションでは英語、もしく
はイタリア語での提案書の提出が可能です。

OOoCon 2009 は、7 月 13 日に講演者登録と提案書受付を始めます。
さあ、提案書に取り掛かってください!

詳しくはOOoCon のサイトをご覧ください。

http://marketing.openoffice.org/ooocon2009/ の「Call for
Papers」、「Track Policies」、「Timeline」をクリックしてみて
ください。

では、OOoCon 2009 でお会いしましょう!

翻訳:Reiko Bovee
査読:瀧澤洵、中本崇志、久保田貴也
-------------------------------------------------------------------------------------------
--
久保田貴也

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信