Reiko さん 久保田です。
09/07/07 Reiko Bovee <[email protected]>: > 久保田さん、マーケティングプロジェクトにしてください、とのことですが、何のことか分からないのでお任せします。 > なんか私がすると、二重三重手間ですね。 大丈夫です。ノゥプロブレムです。(^^) これで、翻訳プロジェクトでの訳のほうは完了とさせていただきます。 ありがとうございました。>みなさま ぜひ、マーケティングプロジェクトでご活用ください。>平野さん 文章は Reiko さんのもののままで、60文字付近で改行しました。 ------------------------------------------------------------------------------------------- 皆さんへお知らせ OpenOffice.org 年次カンファレンス (OOoCon 2009) が、イタリア のオルヴィエートで、2009 年 11 月 3 日から 6 日まで開催され ます。 OpenOffice.org コミュニティでは、OOoCon 2009 でスピーチをな さりたい方からの提案書の申し込みをお待ちしております。 OpenOffice.org について何か興味深い、知らせたいことがありま したら、プレゼンの達人でも、人前で話をしたことがない人でも、 歓迎です。 カンファレンスの主要言語は英語ですが、今年は教育にまとを絞っ た特別なセッションを設けます。そのセッションでは英語、もしく はイタリア語での提案書の提出が可能です。 OOoCon 2009 は、7 月 13 日に講演者登録と提案書受付を始めます。 さあ、提案書に取り掛かってください! 詳しくはOOoCon のサイトをご覧ください。 http://marketing.openoffice.org/ooocon2009/ の「Call for Papers」、「Track Policies」、「Timeline」をクリックしてみて ください。 では、OOoCon 2009 でお会いしましょう! 翻訳:Reiko Bovee 査読:瀧澤洵、中本崇志、久保田貴也 ------------------------------------------------------------------------------------------- -- 久保田貴也 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
