本田です。 横槍で申し訳ないですが、なんか日本語に違和感を覚えるんですが・・・
>このレポートに関して Oracle がユーザーに連絡してもさしつかえない。 >このレポートに関し Oracle から問い合わせを受けることを承諾します。 口語表現のほうがよいと思います・・・ 10/04/22 久保田貴也 <[email protected]>: > おはようございます。 > 久保田です。 > > 肯定表現のほうが好ましいかなという気がしますので、後者を採用しようと > 思います。 > > 本日が締め切りです。 > > その他の点もあわせて、お気づきの点があれば、お早めの(^^; > コメントをよろしくお願いします。 > > 2010年4月21日1:05 Yazaki.Makoto <[email protected]>: >> 矢崎です。 >> >> 以下の2カ所は、どちらかに揃えるとよさそうです。 >> 私は(~I)があれば、どちらでもいいと思います。 >> よろしくお願いいたします。 >> ----- >> #: crashrep.ulf#_ALLOW_CONTACT_.LngText.text >> #, fuzzy >> msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." >> ! msgstr "このレポートに関して Oracle がユーザーに連絡してもさしつかえな >> い。" >> ----- >> #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT. >> checkbox.text >> msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." >> ! msgstr "このレポートに関し Oracle から問い合わせを受けることを承諾しま >> す。(~I)" >> ----- > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > -- 本田聖
