本田です、送信してから気づいたのですが。

チェックボックスですね?

□ この障害レポートに関して、オラクルから問い合わせを受けることを承諾します。
□ このレポートについて、オラクルから問い合わせを受けても構いません。

とかでしょうか、やっぱり考えがまとまらず申し訳ございません。大変失礼をいたしました。

10/04/22 SEI_HONDA <[email protected]>:
> シチュエーションがわかりませんが、ダイアログだとして。
>
> このレポートについて、Oracle(オラクル)から問い合わせを受けることを承諾しますか?
>  はい いいえ
>
> この障害レポートに関して、Oracle(オラクル)から問い合わせてもよろしいですか?
>  はい いいえ
>
>
>
> 10/04/22 Yazaki.Makoto <[email protected]>:
>> 矢崎です。
>>
>> どんな感じがいいと思います?^^
>>
>>>本田です。
>>>横槍で申し訳ないですが、なんか日本語に違和感を覚えるんですが・・・
>>>
>>>
>>>>このレポートに関して Oracle がユーザーに連絡してもさしつかえない。
>>>>このレポートに関し Oracle から問い合わせを受けることを承諾します。
>>>
>>>口語表現のほうがよいと思います・・・
>>>
>>>
>>>10/04/22 久保田貴也 <[email protected]>:
>>>> おはようございます。
>>>> 久保田です。
>>>>
>>>> 肯定表現のほうが好ましいかなという気がしますので、後者を採用しようと
>>>> 思います。
>>>>
>>>> 本日が締め切りです。
>>>>
>>>> その他の点もあわせて、お気づきの点があれば、お早めの(^^;
>>>> コメントをよろしくお願いします。
>>>>
>>>> 2010年4月21日1:05 Yazaki.Makoto <[email protected]>:
>>>>> 矢崎です。
>>>>>
>>>>> 以下の2カ所は、どちらかに揃えるとよさそうです。
>>>>> 私は(~I)があれば、どちらでもいいと思います。
>>>>> よろしくお願いいたします。
>>>>> -----
>>>>>  #: crashrep.ulf#_ALLOW_CONTACT_.LngText.text
>>>>>  #, fuzzy
>>>>>  msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
>>>>> ! msgstr "このレポートに関して Oracle がユーザーに連絡してもさしつかえな
>>>>> い。"
>>>>> -----
>>>>>  #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.
>>>>> checkbox.text
>>>>>  msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
>>>>> ! msgstr "このレポートに関し Oracle から問い合わせを受けることを承諾しま
>>>>> す。(~I)"
>>>>> -----
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>>--
>>>本田聖
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>
>
> --
> 本田聖
>


-- 
本田聖

メールによる返信