飯高さん ありがとうございます。
2010/5/24 IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]>: > インターンシップのことですが、私も > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship > あたりを訳したい、と思います。 > > 5月中という期限のことを考え、安全策をとり、 > 全部一人でお引き受けというのは避けておきます。 > 冒頭とHow To Apply > はとりあえずお引き受けします Good Idea! > やってみて時間に余裕があり、ほかに > 訳す方がいなければ、残りもやります。 OK. > また、wikiに関しては、 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/OpenOffice.org_Internship > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/OpenOffice.org_Internship/ProjectProposals > > をそれぞれ作成してよろしいでしょうか。 良いと思います。2, 3日置いて異議がないようでしたら作成してください。 > また、名前に関しては、2010であることが > わかるようにしたほうがベターでしょうか。 特にその必要はないと思います。ご提案のとおりで良いと思います。 Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
