飯高さん

ありがとうございます。

2010/5/24 IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]>:
> インターンシップのことですが、私も
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OpenOffice.org_Internship
> あたりを訳したい、と思います。
>
> 5月中という期限のことを考え、安全策をとり、
> 全部一人でお引き受けというのは避けておきます。
> 冒頭とHow To Apply
> はとりあえずお引き受けします
Good Idea!

> やってみて時間に余裕があり、ほかに
> 訳す方がいなければ、残りもやります。
OK.


> また、wikiに関しては、
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/OpenOffice.org_Internship
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/OpenOffice.org_Internship/ProjectProposals
>
> をそれぞれ作成してよろしいでしょうか。
良いと思います。2, 3日置いて異議がないようでしたら作成してください。

> また、名前に関しては、2010であることが
> わかるようにしたほうがベターでしょうか。
特にその必要はないと思います。ご提案のとおりで良いと思います。

Thanks,
khirano
-- 
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信