ja, genau das meine ich. 

wenn ich tasksel starte, steht da etwas von »Softwaresammlung«. Diesen
Begriff werde ich nun verwenden. Er passt eigentlich auch gut.

Danke für den Tipp!

Am Donnerstag, den 26.02.2009, 21:04 +0100 schrieb Jochen Skulj:
> Hallo Steffen,
> 
> Am Donnerstag, den 26.02.2009, 20:44 +0100 schrieb Steffen Eibicht:
> > Im Installation-Abschnitt ist sehr häufig von »Task« in der Bedeutung
> > von Programm oder Paket für einen bestimmten Zweck die Rede.
> > Wie übersetzt man das denn am besten? Wenn man es als »Aufgabe«
> > übersetzt, wäre es ja nicht korrekt und auch irgendwie komisch.
> > Hat jemand einen Tipp?
> 
> Sind damit die Tasks gemeint, die man z. B. mit tasksel auswählt? Also
> etwa »Ubuntu Desktop«, »LAMP Server« oder »Mail Server«? Hier habe ich
> einfach einmal tasksel gestartet und dort ist es mehr sinngemäß als
> »Software-Zusammenstellung« übersetzt. Das passt meiner Meinung ganz
> gut, da es sich ja um eine Zusammenstellung von Software für eine
> bestimmte Aufgabe handelt.
> 
> »Task« in diesem Sinne ist jedenfalls ein typischer Begriff aus der
> Debian-Paketverwaltung. Hier würde ich primär nach schon verwendeten
> Debian-Übersetzungen Ausschau halten, bevor ich mir was eigenes
> überlege.
> 
> Gruß, Jochen



_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an