Hi Mitglieder von Ubuntu German Translators!

Ich bin eben wieder im gEdit auf das leidige "Zeilenumbruch" im
Suchdialog gestoßen und habe endlich mal in Rosetta nachgesehen, ob es
da keine korrigierte Übersetzung für gibt. Gibt es natürlich: Packaged:
"Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen". Das ist eine von
unseren Altlasten, die immer noch in Rosetta rumfliegen. Ich bin das das
ganze Paket durchgegangen und habe alle Übersetzungen auf "Packaged"
zurückgesetzt. Oft wird da nur ein Leerzeichen und eine "Horizentale
Elipse"* (z.B. "Speichern..." -> "Speichern …") eingefügt, also nicht
verwirren lassen.

Ich habe das schon mal für das ein oder andere Paket gemacht und ich
wollte euch nur nochmal bitten, dass wann immer ihr auf so etwas stoßt,
ihr das Paket einmal nach ungenutzten Packaged-Übersetzungen durchsucht
und diese aktviert. Ihr könnt dafür einfach den Filter "items changed in
Launchpad" benutzen.

Wäre Klasse, wenn wir diese Altlasten mal los werden und es in Jaunty
von den Upstreams weniger Beschwerden gibt, das deren Übersetzungen
nicht übernommen wurden.

Henning

*http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte

**

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an