-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo zusammen,
an dieser Stelle noch einmal eine Bitte an alle Mitglieder des Launchpad-Teams: Wenn ihr eine bestehende Übersetzung wollt, ohne dass es sich um eine reine Fehlerkorrektur handelt, benachrichtigt bitte kurz die Liste und den ursprünglichen Übersetzer (sofern noch Mitglied des Teams), sodass der Vorschlag bei Bedarf diskutiert werden kann. Konkret ist mir gerade aufgefallen, dass der Titel des Abschnitts »musicvideophotos« geändert wurde (von »Musik, Videos und Fotos« in »Unterhaltungsmedien«). Da ich denke, dass ein abstrakterer Begriff für ein Anfängerhandbuch generell ungeeigneter ist, habe ich diese Änderung rückgängig gemacht (auch wenn es jetzt zu spät dafür ist, dass diese Änderung noch in Jaunty sichtbar wird). Seid ihr derselben Meinung? Diese Mail soll übrigens keine Kritk an dem betreffenden Übersetzer sein. ;-) Grüße, Moritz -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkng1BwACgkQis1UMarU4tcQTgCffvUAMlI3vg+QSxZB6X+DXsws MAIAni/5E0/h+X3vRtc0b3MBYZ1G4DhQ =H+Xz -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
