-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo zusammen,

an dieser Stelle noch einmal eine Bitte an alle Mitglieder des
Launchpad-Teams:

Wenn ihr eine bestehende Übersetzung wollt, ohne dass es sich um eine
reine Fehlerkorrektur handelt, benachrichtigt bitte kurz die Liste und
den ursprünglichen Übersetzer (sofern noch Mitglied des Teams), sodass
der Vorschlag bei Bedarf diskutiert werden kann.

Konkret ist mir gerade aufgefallen, dass der Titel des Abschnitts
»musicvideophotos« geändert wurde (von »Musik, Videos und Fotos« in
»Unterhaltungsmedien«). Da ich denke, dass ein abstrakterer Begriff für
ein Anfängerhandbuch generell ungeeigneter ist, habe ich diese Änderung
rückgängig gemacht (auch wenn es jetzt zu spät dafür ist, dass diese
Änderung noch in Jaunty sichtbar wird). Seid ihr derselben Meinung?

Diese Mail soll übrigens keine Kritk an dem betreffenden Übersetzer
sein. ;-)

Grüße,
Moritz
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkng1BwACgkQis1UMarU4tcQTgCffvUAMlI3vg+QSxZB6X+DXsws
MAIAni/5E0/h+X3vRtc0b3MBYZ1G4DhQ
=H+Xz
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an