Am Samstag, den 17.04.2010, 15:22 +0200 schrieb Daniel Schury:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Also, wir haben folgende Möglichkeiten:
>
> Entweder, wir benutzen selbstständig statt ``?" »?«, oder wir benutzen
> \enquote{?} und teilen dem Manual-Team die korrekten Anführungszeichen mit.
> 1. Hätte den Vorteil, dass es leichter von der Hand geht, zweiteres den
> VOrteil, dass LaTeX automatisch ??? benutzt, wenn es die zweite Ebene ist.
Die \endquote{?}-Lösung ist zwar flexibler, macht aber meiner Meinung
nur Sinn, wenn das im Original so gehandhabt wird. Bei der Übersetzung
erst ``?'' in \endquote{?} umzusetzen, könnte Anfängern oder
Gelegenheitsübersetzern Schwierigkeiten bereiten. ``?'' in »?«
umzusetzen entspricht schon viel eher unserem Vorgehen bei anderen
Übersetzungen und daher wäre ich für diese Lösung.
Beste Grüße, Jochen
--
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
