Hallo, Henning, Hallo Team,

Auch wenn ich noch frisch im Team bin, möchte ich doch meine persönliche
Meinung zu der Diskussion beitragen.

Ich finde folgende Varianten sehen »am besten« aus (jetzt mal unabhängig
von Duden und Richtlinien) bzw. stellen doch einen gut zu lesenden
Kompromiss dar.

Vielleicht sind diese Varianten jedoch gar nicht so sehr von der
Richtigkeit entfernt, wenn ich mich an Eure guten Hinweise, die Ihr mir
gegeben habt, erinnere:

- Firefox Internet-Browser
- Evolution E-Mail und Kalender
- Ekiga VoIP-Telefon
- Ekiga Softphone
- GIMP Bildbearbeitung
- Ubuntu Software-Center
- Software-Center
- Tomboy Notizen
- KDE-Arbeitsflächenfreigabe
- Windows-Terminal-Server
- »Microsoft Office 2010«-Datei
- Debian Linux
- Iglo Fischstäbchen
- …

Was meiner Meinung nach NICHT so optimal ist:

- Webbrowser (schwer lesbar: zwei »b«; zwei englische Begriffe zusammen)
- Web-Browser (geht noch gerade; für ältere Menschen schwieriger: »web«)
- Evolution-E-Mail und -Kalender (ganz schön gruselige Bindestriche)


Am Donnerstag, den 09.09.2010, 17:49 +0200 schrieb [email protected]:
> Hallo!
> Ich beziehe mich auf folgendes:
> https://bugs.launchpad.net/bugs/633049
> https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/FirefoxDesktop
> 
> Da es sich bei "Firefox" um einen Eigennamen handelt, wird er nicht mit einem
> Bindestrich dem "Webbrowser" vor gesetzt. Siehe z.B. auch "Iglo
> Fischstäbchen". So ist es auch in den Gnome-Richtlinien fest gelegt:
> http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien unter "Deppenleerzeichen".
> 
> So haben wir das bis jetzt eigentlich auch gehandhabt, auch wenn es böse
> Abweichler gibt ;-) ("Ekiga-Softfone", "Evolution-E-Mail und -Kalender"). Ich
> finde, wir sollten entweder diese Linie beibehalten oder eine klare
> Mehrheitsentscheidung treffen, dass wir von den Gnome-Richtlinien abweichen
> wollen. Dann aber auch konsequent.
> 
> Ich bin übrigens dafür, bei dieser Linie zu bleiben ... ;-)
> 
> Ich bitte um Eure Meinung.
> 
> Henning

Viele Grüße,


-- 
Dennis Baudys

      email: [email protected]
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an