French translation complete (please check the two typos I gave in the source English version). I annotated them also in their doc subpage (/qqq)
2016-04-18 23:02 GMT+02:00 Philippe Verdy <[email protected]>: > Missing "you" word after "find" in: > "What aspects of Flow discussions, if any, do find useful?" > > 2016-04-18 22:51 GMT+02:00 Philippe Verdy <[email protected]>: > >> Typo in first letter of "Heither satisfied or unsatisfied" >> >> 2016-04-18 21:02 GMT+02:00 Amir E. Aharoni <[email protected]> >> : >> >>> Hi, >>> >>> I couldn't understand what does the phrase "Examples below are in French >>> language" refer to. Can you explain, please? >>> >>> >>> -- >>> Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי >>> http://aharoni.wordpress.com >>> “We're living in pieces, >>> I want to live in peace.” – T. Moore >>> >>> 2016-04-18 19:03 GMT+05:30 Benoît Evellin (Trizek) < >>> [email protected]>: >>> >>>> *TL;DR:* Flow satisfaction survey is open to translation (in priority) >>>> for ar, bs, ca, eo, de, he, pt, ur, zh here: >>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Flow_satisfaction_survey >>>> >>>> *Details* >>>> >>>> Flow is being used by more and more users on an increasing number of >>>> wikis. Some users are requesting improvements that will make the Flow >>>> experience better or to be able to adopt a structured discussion system >>>> which fits better with their wiki workflow. >>>> >>>> Although Flow *per se* is not scheduled for major development in the >>>> near term, the Collaboration Team remains interested in the project and in >>>> providing an improved system for structured discussions. To make decisions >>>> about the way forward in this area, we’ve created a survey that will be >>>> proposed to Flow users in late April 2016. >>>> >>>> We’re requesting translations for Arabic, Bosnian, Catalan, Chinese >>>> (zh), Esperanto, French, Hebrew, Portuguese and Urdu. However, Flow is also >>>> available on Wikidata and MediaWiki—both international wikis—so >>>> translations into any other languages will be much appreciated. >>>> >>>> I plan to integrate these translations next Wednesday (the 20th). >>>> >>>> The survey will use Qualtrics <http://wikimedia.qualtrics.com>. The >>>> translation source is a little bit rough in order to ease the import in >>>> Qualtrics. I've tried to have the best compromise between being able to >>>> translate and keeping structured data for import. I apologize for the >>>> inconvenience. >>>> >>>> Thank you in advance for your time; your work is much appreciated! >>>> -- >>>> Benoît Evellin (Trizek) >>>> Community Liaison >>>> Wikimedia Foundation >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Translators-l mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Translators-l mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>> >>> >> >
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
