Hello translators! Some translations have reached 100%, thank you very much! :)
However, some languages we plan to target are still missing: Arabic, Bosnian, Chinese (zh), Esperanto, Portuguese (pt) and Urdu. I hope to integrate these questions to the survey tool by the end of the week. I know I'm asking a lot to you all, and I'm sorry to take all your volunteering time to translate that rough text. We all really appreciate your efforts and your commitment! https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Collaboration%2FFlow+satisfaction+survey%2Ftranslations&language= Thanks again, Benoît On Tue, Apr 19, 2016 at 5:01 PM, Philippe Verdy <[email protected]> wrote: > So IMHO, the ongoing test of transition of net-centers is just failing, or > (if it was already finished) the configuration of wikis has not been > returned correctly to normal working mode, and all job queues are now full. > > 2016-04-19 16:58 GMT+02:00 Philippe Verdy <[email protected]>: > >> Note: the databases should be in "read-only mode" but they are not >> closed, edits are permitted (no message given), but we get "unknown error: >> Job queue error" (with a tracker ID) when saving any edit in Meta. There >> are similar issues on all Wikimedia wikis affected by the current planned >> test which occured without correctly setting up the "read only mode". >> >> 2016-04-19 16:13 GMT+02:00 Philippe Verdy <[email protected]>: >> >>> For now the Wikimedia wikis are running in read-only mode, you cannot >>> edit. >>> (this was announced, for testing the transfer from a network center to >>> another, and should not be long before wikis are editable again) >>> >>> 2016-04-19 10:28 GMT+02:00 Benoît Evellin (Trizek) < >>> [email protected]>: >>> >>>> Hi Amir >>>> >>>> My bad, I forgot to explain that part. >>>> >>>> As Philippe explained, these sentences will be followed by screenshots >>>> in French language. The goal is to show the structure of a talk page, not a >>>> language example. >>>> >>>> Best, >>>> Benoît >>>> >>>> >>>> On Mon, Apr 18, 2016 at 9:02 PM, Amir E. Aharoni < >>>> [email protected]> wrote: >>>> >>>>> Hi, >>>>> >>>>> I couldn't understand what does the phrase "Examples below are in >>>>> French language" refer to. Can you explain, please? >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי >>>>> http://aharoni.wordpress.com >>>>> “We're living in pieces, >>>>> I want to live in peace.” – T. Moore >>>>> >>>>> 2016-04-18 19:03 GMT+05:30 Benoît Evellin (Trizek) < >>>>> [email protected]>: >>>>> >>>>>> *TL;DR:* Flow satisfaction survey is open to translation (in >>>>>> priority) for ar, bs, ca, eo, de, he, pt, ur, zh here: >>>>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Collaboration/Flow_satisfaction_survey >>>>>> >>>>>> *Details* >>>>>> >>>>>> Flow is being used by more and more users on an increasing number of >>>>>> wikis. Some users are requesting improvements that will make the Flow >>>>>> experience better or to be able to adopt a structured discussion system >>>>>> which fits better with their wiki workflow. >>>>>> >>>>>> Although Flow *per se* is not scheduled for major development in the >>>>>> near term, the Collaboration Team remains interested in the project and >>>>>> in >>>>>> providing an improved system for structured discussions. To make >>>>>> decisions >>>>>> about the way forward in this area, we’ve created a survey that will be >>>>>> proposed to Flow users in late April 2016. >>>>>> >>>>>> We’re requesting translations for Arabic, Bosnian, Catalan, Chinese >>>>>> (zh), Esperanto, French, Hebrew, Portuguese and Urdu. However, Flow is >>>>>> also >>>>>> available on Wikidata and MediaWiki—both international wikis—so >>>>>> translations into any other languages will be much appreciated. >>>>>> >>>>>> I plan to integrate these translations next Wednesday (the 20th). >>>>>> >>>>>> The survey will use Qualtrics <http://wikimedia.qualtrics.com>. The >>>>>> translation source is a little bit rough in order to ease the import in >>>>>> Qualtrics. I've tried to have the best compromise between being able to >>>>>> translate and keeping structured data for import. I apologize for the >>>>>> inconvenience. >>>>>> >>>>>> Thank you in advance for your time; your work is much appreciated! >>>>>> -- >>>>>> Benoît Evellin (Trizek) >>>>>> Community Liaison >>>>>> Wikimedia Foundation >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Translators-l mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Translators-l mailing list >>>>> [email protected] >>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Benoît Evellin (Trizek) >>>> Community Liaison >>>> Wikimedia Foundation >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Translators-l mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>> >>>> >>> >> > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
