K té diakritice bych měl dotaz trochu z jiné strany. Nemáte někdo
zkušenosti s ruskou lokalizací OpenOffice? Hlavně mi jde o
kompatibilitu, tj. když napíšu dokument v ruštině a azbukou, jestli tu
bude použitelné pro adresáta v Rusku.
Ano, přesněji já mám zkušenosti s ukrajinskou azbukou.
Rovněž se snažím vyhýbat problémům, ale soubory vytvářejí i jiní lidé
než programátoři. V jistých zemích (Rusko, Bělorusko, Bulharsko,
Bosna) jsem viděl důsledné používání národních abeced jak pro názvy
souborů, tak i pro adresáře. (např. Nová složka v běloruských woknech
je Новая папка).
Ano, to je síla. Windowsy to ještě zvládají, ale software druhých stran
s tím má občas problém - např. Altap Salamander. Někdy to řeším tak, že
to přejmenovávám v Linuxu - tam jsem problémy nezaznamenal.
Jednou jsem si do českých Windows (měl jsem je přepnuté na ruskou
lokalizaci) nainstaloval soft (hru), který vytvořil cesty s azbukou -
tak to byla síla - nemohl jsem se toho pak zbavit (windows jsem přepnul
zpátky do české a nebyl čas si to zase přepínat na ruské, abych to dal
pryč). Linux je na tohle daleko lépe vybavený.
Jirka (GeBu)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]