Hola gente,
ya que los issues son enviados a un ingeniero de Sun, que seguramente no
habla castellano, me gustaría saber cuál es el protocolo (si es que lo
hay) para hacer referencia a determinada página de la Ayuda de OOo, en
un modo tal que el ingeniero pueda entender obviamente a que nos referimos.
El archivo que nos refirió Alexandro
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/keyid21/sdf/OOO23_keyid_es.sdf
parece tener las cadenas localizadas, p.e. la entrada
helpcontent2 source\text\schart\00\00000004.xhp 0 help
hd_id3156023 1 0 en-US 306458.\<variable
id=\"wie\"\>To access this
function... \</variable\> 2006-05-04 09:08:00.0
hace referencia al siguiente archivo en el código de OOo:
OOo_2.3.0rc3_src_core/OOG680_m5/helpcontent2/source/text/schart/00/00000004.xhp
específicamente, al primer párrafo del cuerpo del doc. xml:
<paragraph role="heading" id="hd_id3156023" xml-lang="en-US" level="1"
l10n="U" oldref="1"><variable id="wie">To access this function...
</variable></paragraph>
o sea la ubicación en el código fuente de OOo de la página principal de
la ayuda de Chart, que forma parte el issue ya reportado por Marcos
Delgado.
Si le quisiéramos indicar al ingeniero, podríamos referirnos desde luego
a "the first page of Chart's help", pero en otros casos NO sería tan
fácil determinar el tópico.
De paso, otra consulta: ¿es este el método que se emplea para traducir
la Ayuda?
Si este es el método que se emplea en la traducción de la Ayuda
(traducir cadenas separadas inconexas), no es difícil entender cómo se
producen los errores de traducción no uniforme: es muy difícil ver el
todo si hay que andar traduciendo de a mini-partes.
Saludos,
Ariel.
--
Ariel Constenla-Haile
La Plata, Argentina
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
http://www.arielconstenlahaile.com.ar/ooo/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]