Pas du tout. En anglais, on peut aussi dire "market" ou "marketplace" pour l'endroit o� on fait des achats
Bill Potts, CMS Roseville, CA (currently in Springfield, OR) http://metric1.org [SI Navigator] . > -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On > Behalf Of James R. Frysinger > Sent: Saturday, July 13, 2002 07:12 > To: U.S. Metric Association > Cc: U.S. Metric Association; Marsha Evans > Subject: [USMA:21022] Re: GRS or g > > > Merci! > > Mon "Langenscheidt's" rend "march�" (f) pour "market" et "place (f) du > march�" pour "market place". C'est curiosit�! Non? > > Jim > > Bill Potts wrote: > > > > Jim Frysinger a �crit (� Louis): > > > Merci, mon ami, pour votre secours! Je chercherai cette > > > femme dans la > > > marche. (Sil vous plait, corrige ma grammaire.) > > > > Assez simple. C'est "dans le march�." En anglais, "la marche" est "the > > march" ou "the walk." > > > > Et, quand ont dit "vous," on doit aussi dire "corrigez." > > > > Alors, ta phrase entre parenth�ses doit �tre "S'il vous pla�t, > corrigez ma > > grammaire." > > > > Bill Potts, CMS > > Roseville, CA > > http://metric1.org [SI Navigator] > > -- > Metric Methods(SM) "Don't be late to metricate!" > James R. Frysinger, LCAMS http://www.metricmethods.com/ > 10 Captiva Row e-mail: [EMAIL PROTECTED] > Charleston, SC 29407 phone: 843.225.6789 >
