Pas du tout. En anglais, on peut aussi dire "market" ou "marketplace" pour
l'endroit o� on fait des achats

Bill Potts, CMS
Roseville, CA (currently in Springfield, OR)
http://metric1.org [SI Navigator] .

> -----Original Message-----
> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On
> Behalf Of James R. Frysinger
> Sent: Saturday, July 13, 2002 07:12
> To: U.S. Metric Association
> Cc: U.S. Metric Association; Marsha Evans
> Subject: [USMA:21022] Re: GRS or g
>
>
> Merci!
>
> Mon "Langenscheidt's" rend "march�" (f) pour "market" et "place (f) du
> march�" pour "market place". C'est curiosit�! Non?
>
> Jim
>
> Bill Potts wrote:
> >
> > Jim Frysinger a �crit (� Louis):
> > >       Merci, mon ami, pour votre secours! Je chercherai cette
> > > femme dans la
> > > marche. (Sil vous plait, corrige ma grammaire.)
> >
> > Assez simple. C'est "dans le march�." En anglais, "la marche" est "the
> > march" ou "the walk."
> >
> > Et, quand ont dit "vous," on doit aussi dire "corrigez."
> >
> > Alors, ta phrase entre parenth�ses doit �tre "S'il vous pla�t,
> corrigez ma
> > grammaire."
> >
> > Bill Potts, CMS
> > Roseville, CA
> > http://metric1.org [SI Navigator]
>
> --
> Metric Methods(SM)           "Don't be late to metricate!"
> James R. Frysinger, LCAMS    http://www.metricmethods.com/
> 10 Captiva Row               e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> Charleston, SC 29407         phone: 843.225.6789
>

Reply via email to