On 04/10/2013 10:49 AM, Iris Lin (CS) wrote:
Hi Hussein,

Thank you very much for your reply. It does provide me with detailed and 
helpful information. It seems that Docbook's modular document is less handy 
than DITA map file. I have not decided whether to use DITA or Docbook, because 
I am still investigating which is more easily to be customized for our company.


Please note that we cannot help you in doing this. More information in this FAQ:

---
How do I customize the HTML, PDF, RTF, etc, generated using the "Convert Document" menu?
---

http://www.xmlmind.com/xmleditor/faq.html#custom_deliverables




Here I want to consult one new thing with you.:)

In XEP rendered PDF documents, the title of the elements like Table of 
Contents, Section, Chapter, and Note/Tip... are always preserved in English. 
However, my documents are written in Chinese, so I definitely need them to be 
localized and displayed as Chinese.

I have looked through the DITA stylesheets, but it is frustrating that I could 
not find the way to customize them into Chinese.


* You'll have to follow the procedure explained here:

XMLmind DITA Converter Manual
Appendix A. Translating the messages generated by ditac

http://www.xmlmind.com/ditac/_distrib/doc/manual/translating_messages.html#translating_messages



* In the case of XMLmind XML Editor, the .xml file (zh.xml?) containing chinese messages must be created in folder XXE_install_dir/addon/config/dita/xsl/common/messages/



* In the case of XMLmind XML Editor, you'll have to modify

---
  <xsl:param name="messageFileNames"
             select="'cs', 'de', 'en', 'es', 'fr', 'it', 'pl', 'ru'"/>
---

in XXE_install_dir/addon/config/dita/xsl/common/commonUtil.xsl



* Please find attach to this email, message files (may be outdated, may be incomplete, which are the work of Jirka Kosek, a renowned XML consultant) which may give you a quick start.




I am sorry for brining you so much questions.

Best regards and thanks,
Iris

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<messages xml:lang="zh-CN">
  <!-- Task sections -->
  <message name="prereq">开始之前</message>
  <message name="context">关于此任务</message>
  <message name="steps">过程</message>
  <message name="result">结果</message>
  <message name="postreq">后续步骤</message>

  <!-- Choicetable default header -->
  <message name="option">选项</message>
  <message name="description">说明</message>

  <!-- Title of a related-links section -->
  <message name="relatedLinks">相关信息</message>
  <message name="relatedConcepts">相关概念</message>
  <message name="relatedTasks">相关任务</message>
  <message name="relatedReference">相关参考</message>

  <!-- Formal objects -->
  <message name="figure">图</message>
  <message name="table">表</message>
  <message name="example">示例</message>

  <!-- Note labels -->
  <message name="note">注意</message>
  <message name="tip">提示</message>
  <message name="fastpath">捷径</message>
  <message name="important">重要信息</message>
  <message name="attention">注意</message>
  <message name="caution">小心</message>
  <message name="danger">危险</message>
  <message name="remember">记住</message>
  <message name="restriction">限制</message>
  <message name="notice">通知</message>
  <message name="warning">警告</message>

  <!-- Glossary labels -->
  <message name="abbreviation">缩略语</message>
  <message name="acronym">简称</message>
  <message name="shortForm">简写形式</message>
  <message name="synonym">同义词</message>
  <message name="alternateFor">候补</message>

  <!-- Navigation icons -->
  <message name="firstPage">第一页</message>
  <message name="previousPage">上一页</message>
  <message name="nextPage">下一页</message>
  <message name="lastPage">最后一页</message>
  <message name="previousTopic">上一主题</message>
  <message name="parentTopic">父主题</message>
  <message name="childTopic">子主题</message>
  <message name="nextTopic">下一主题</message>
  <message name="siblingTopic">同级主题</message>
  <message name="childTopics">子主题</message>

  <message name="newWindow">在新窗口中打开</message>

  <!-- Document sections -->
  <message name="cover">封面</message> 
  <message name="titlePage">标题页</message> 
  <message name="toc">目录</message> 
  <message name="figurelist">图形列表</message> 
  <message name="tablelist">表格列表</message> 
  <message name="examplelist">示例列表</message> 
  <message name="abbrevlist">缩略语列表</message> 
  <message name="trademarklist">商标列表</message> 
  <message name="bibliolist">参考书目</message> 
  <message name="glossarylist">术语</message> 
  <message name="indexlist">索引</message> 
  <message name="notices">法律声明</message> 
  <message name="dedication">致谢</message> 
  <message name="colophon">版权页</message> 
  <message name="bookabstract">摘要</message> 
  <message name="draftintro">关于草案</message> 
  <message name="preface">前言</message> 
  <message name="part">部分</message>
  <message name="chapter">第</message>
  <message name="chapter-after">ç« </message>
  <message name="appendix">附录</message>
  <message name="appendices">附录</message>
  <message name="amendments">修订历史记录</message>
  <message name="section">章节</message>

  <!-- Index -->
  <message name="symbols">符号</message>
  <message name="see">请参阅</message>
  <message name="seeAlso">另请参阅</message>

  <!-- Punctuation -->
  <message name="openQuote">&#x201C;</message>
  <message name="closeQuote">&#x201D;</message>
  <message name="colonSeparator">: </message>
  <message name="semiColonSeparator">; </message>
  <message name="commaSeparator">, </message>
  <message name="periodSeparator">. </message>
  
  <!-- XRefs -->
  <message name="page-ref-before"> 第 </message>
  <message name="page-ref-after"> 页</message>
</messages>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<messages xml:lang="zh-TW">
  <!-- Task sections -->
<message name="prereq">開始之前</message>
<message name="context">關於此工作</message>
<message name="steps">程序</message>
<message name="result">結果</message>
<message name="postreq">接下來需執行的動作</message>

  <!-- Choicetable default header -->
<message name="option">選項</message>
<message name="description">說明</message>

  <!-- Title of a related-links section -->
<message name="relatedLinks">相關資訊</message>
<message name="relatedConcepts">相關概念</message>
<message name="relatedTasks">相關工作</message>
<message name="relatedReference">相關參考</message>

  <!-- Formal objects -->
<message name="figure">圖</message>
<message name="table">表</message>
<message name="example">範例</message>

  <!-- Note labels -->
<message name="note">注意</message>
<message name="tip">秘訣</message>
<message name="fastpath">快速路徑</message>
<message name="important">重要</message>
<message name="attention">注意</message>
<message name="caution">小心</message>
<message name="danger">危險</message>
<message name="remember">請記得</message>
<message name="restriction">限制</message>
<message name="notice">注意</message>
<message name="warning">警告</message>

  <!-- Glossary labels -->
<message name="abbreviation">縮寫字</message>
<message name="acronym">縮略字</message>
<message name="shortForm">簡稱</message>
<message name="synonym">同義字</message>
<message name="alternateFor">可替代字</message>

  <!-- Navigation icons -->
<message name="firstPage">第一頁</message>
<message name="previousPage">上一頁</message>
<message name="nextPage">下一頁</message>
<message name="lastPage">最後一頁</message>
<message name="previousTopic">前一個主題</message>
<message name="parentTopic">上層主題</message>
<message name="childTopic">下層主題</message>
<message name="nextTopic">下一個主題</message>
<message name="siblingTopic">同層級主題</message>
<message name="childTopics">下層主題</message>

<message name="newWindow">在新視窗中開啟</message>

  <!-- Document sections -->
<message name="cover">涵蓋</message> 
<message name="titlePage">標題頁面</message> 
<message name="toc">目錄</message> 
<message name="figurelist">圖清單</message> 
<message name="tablelist">表清單</message> 
<message name="examplelist">範例清單</message> 
<message name="abbrevlist">縮寫字清單</message> 
<message name="trademarklist">商標清單</message> 
<message name="bibliolist">書目</message> 
<message name="glossarylist">詞彙</message> 
<message name="indexlist">索引</message> 
<message name="notices">法律聲明</message> 
<message name="dedication">獻辭</message> 
<message name="colophon">書尾題記</message> 
<message name="bookabstract">摘要</message> 
<message name="draftintro">關於草稿</message> 
<message name="preface">序</message> 
<message name="part">部分</message>
<message name="chapter">第</message>
<message name="chapter-after">ç« </message>
<message name="appendix">附錄</message>
<message name="appendices">附錄</message>
<message name="amendments">修訂版本記錄</message>
<message name="section">節</message>

  <!-- Index -->
  <message name="symbols">符號</message>
  <message name="see">請參閱</message>
  <message name="seeAlso">請一併參閱</message>

  <!-- Punctuation -->
  <message name="openQuote">&#x201C;</message>
  <message name="closeQuote">&#x201D;</message>
  <message name="colonSeparator">: </message>
  <message name="semiColonSeparator">; </message>
  <message name="commaSeparator">, </message>
  <message name="periodSeparator">. </message>
  
  <!-- XRefs -->
  <message name="page-ref-before"> 第 </message>
  <message name="page-ref-after"> 頁</message>
</messages>
--
XMLmind XML Editor Support List
[email protected]
http://www.xmlmind.com/mailman/listinfo/xmleditor-support

Reply via email to