Salaam, Thanks for the new translation. It was added a few days ago to our repository <http://zekr.org/resources.html#trans>.
Regards, Mohsen On Mon, Jun 20, 2011 at 1:12 PM, Firas Sweiti <[email protected]> wrote: > All the credit is due to Allah for using us all to do this honourable > work, Alhamdulelah. > > Salam > Firas > > On 20 June 2011 18:37, Shad Shahid <[email protected]> wrote: > > Salaam, > > I think all credit is due to Brother Firas as I kept delaying it after > > promising him to do it!!! > > > > Also, the other details are: > > > > Name of translator - Wahiduddin Khan (bio here : > > http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan) > > ISBN - 8178986531, 8178986450 > > Translation is copyright free, and permitted for public use by the author > > > > Special thanks once again to Brother Firas whose idea it was ! > > > > Wassalam > > Shad. > > > > > > > > On 20-06-2011 13:43, Firas Sweiti wrote: > > > > Salam Alaikum Brother Mohsen, > > > > Alhamdulelah with the help of brother shad we've managed to get the > > translation of Maulana W. Khan in the same order you require for > > adding to Zekr and for Tanzil.net. > > > > I've created the properties file, however, I didn't know how to create > > the signature so the signature inside it is taken from Pickthall > > Translation > > properties, but everything else as per attached is unique to this > > translation. > > > > Please find the zip file attached, please let me know if anything is > > missing or not right, I'm happy to look after it for you. > > > > Brother Shad, I had to go through the whole translation manually to > > conform with the 6236 separated ayas condition. But Alhamdulelah > > Allah made it easy. Thank you for your cooperation without which we > > couldn't have done it. > > > > Jazakum Allah Khairan, > > > > Firas > > > > > > On 17 February 2011 16:12, Mohsen Saboorian <[email protected]> wrote: > > > > Wa Alaikumassalaam wr wb, > > Thanks for your warms words. You are welcome. > > 1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need > translation > > in plain text format, so PDF format is not preferable. We require a file > > with exactly 6236 separated ayas. Here is some hints. > > 2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese > > (El-Hayek) translations. Download them here: > http://zekr.org/resources.html. > > Find info on how to add a new translation to Zekr > > here: http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation > > Regards, > > Mohsen > > > > On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas <[email protected]> wrote: > > > > Salam Alikum, > > > > Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an > > awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and > > sisters.. > > > > Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if > > possible.. > > > > 1. Below is a link for a straight forward and simple to understand > > translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims > > use > > to read and understand Quran as its simpler from the other > > translations which are out there as it uses common English, can I ask > > you please > > to add this translation to the rest of the translations you have to > > the Zekr Application. > > > > Here is some information about this Sheikh who translated the Quran... > > http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan > > > > Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This > > translation of the Quran is copyright free.. > > > > > http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan > > > > Please let me know if you need the translation in PDF file format and > > I will email it to you. > > > > 2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the > > Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand > > Quran. > > > > Thanks again. > > > > Kind Regards, > > Firas > > > > -- > > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > > "zekr" group. > > To post to this group, send email to [email protected]. > > To unsubscribe from this group, send email to > > [email protected]. > > For more options, visit this group at > > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en. > > > > -- > > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > > "zekr" group. > > To post to this group, send email to [email protected]. > > To unsubscribe from this group, send email to > > [email protected]. > > For more options, visit this group at > > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en. > > > > > > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "zekr" group. > To post to this group, send email to [email protected]. > To unsubscribe from this group, send email to > [email protected]. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "zekr" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
