--- Alex Condori <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Bueno, realmente cada vez me convenzo más que > el Castillano Padremoñal es algo interesantísimo. > Al principio da una impresion ruda y campesina > ("paleta", dicen por aquí) pero realmente > ya estoy deseando que alguien traduzca algún texto > al menos pequeño a esta delicia, que yo no sabré. > > Saludos >
Llevo un día o dos buscando un texto adecuado para traducirlo. Primero pensé en Machado y en alguno de aquellos poemas que hablan de la "Castilla miserable, ayer dominadora..." pero el vocabulario que usa Machado es, precisamente, tan castizo que apenas se nota la diferencia al traducirlo al castellano-vejo. De manera que ahora se me ha ocurrido pensar en Borges, que sí abunda en cultismos de toda laya. He aquí un par de líneas de su libro "Hechones" (Ficciones) traducida al "padremoñal": "Estonce esapracerán del llaneda el enjés y el hrancés y el mero españuelo*. El mondo será Tlön" Versión original: "Entonces desaparecerán del planeta el inglés y el francés y el mero español. El mundo será Tlön". *No me invento nada. Quien no crea que "españuelo" es la palabra que corresponde que lea la "Historia de la lengua española", de Rafael Lapesa: "Español no puede ser palabra de origen castellano por la falta de diptongación de la vocal tónica y la apócope de la final; en cast. Hubiera sido *españuelo" ___________________________________________________ Yahoo! Sorteos Consulta si tu número ha sido premiado en Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html