--- Alex Condori <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > 

Bueno, realmente cada vez me convenzo más que
> el Castillano Padremoñal es algo interesantísimo.
> Al principio da una impresion ruda y campesina
> ("paleta", dicen por aquí) pero realmente
> ya estoy deseando que alguien traduzca algún texto
> al menos pequeño a esta delicia, que yo no sabré.
> 
> Saludos
> 

Llevo un día o dos buscando un texto adecuado para
traducirlo. Primero pensé en Machado y en alguno de
aquellos poemas que hablan de la "Castilla miserable,
ayer dominadora..." pero el vocabulario que usa
Machado es, precisamente,  tan castizo que apenas se
nota la diferencia al traducirlo al castellano-vejo.

De manera que ahora se me ha ocurrido pensar en
Borges, que sí abunda en cultismos de toda laya. He
aquí  un par de líneas de su libro "Hechones"
(Ficciones) traducida al "padremoñal":

"Estonce esapracerán del llaneda el enjés y el hrancés
y el mero españuelo*. El mondo será Tlön"


Versión original: "Entonces desaparecerán del planeta
el inglés y el francés y el mero español. El mundo
será Tlön".

  

*No me invento nada. Quien no crea que "españuelo" es
la palabra que corresponde que lea la "Historia de la
lengua española", de Rafael Lapesa:

"Español no puede ser palabra de origen castellano por
la falta de diptongación de la vocal tónica y la
apócope de la final; en cast. Hubiera sido *españuelo"



___________________________________________________
Yahoo! Sorteos
Consulta si tu número ha sido premiado en
Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a