On Tue, 14 Dec 1999, Arnd Hanses wrote:

> On Tue, 14 Dec 1999 11:15:30 -0500, Amir Karger wrote:
> 
> >> After all, how common is it to write a mixed document?
> >
> >Actually, I suspect it's not uncommon. First, in the scientific world (a
> >popular LyX niche) I think there's stuff you have to write in English, even
> >if you want to write most of a document in hebrew. ALternatively, a
> >lot of science in Israel is done in English, but folks might want to put
> >some hebrew stuff in. But of course, limited support for hebrew is better
> >than none.
[..]
> And don't forget all those crazy souls in literature and humanities,
> who are accustomed to write half of their books as a synopsis of hebrew
> and greek, the rest in some medieval ecclesiastic bohemian dialect or
> whatever.
> 
> A whole new planet full of LyX fanatics is awaiting your work :-)

I have a few friends in the "Studies in Religion" and "Classics and
Ancient History" departments here and they aren't prepared to switch to
LyX till we get the ability to easily insert quotations or individual
words in Hebrew or Sanskrit(sp?).  Currently they use either specialised
software or plug symbols in from a character chart in their Windblows
software.

A good second step (after including this patch) would be to allow language
on a per-paragraph basis.  That way quotes at least could be included in
an English language document for example.  Then I could try to get a
couple of people here to try it out also.

Allan. (ARRae)

Reply via email to