>> Sobre o de que os tradutores de KDE traballen noutros sitios, >> pregúntome en que idioma tes ti a susa :) > > en_GB. Si, debería de estar en galego, pero non dou para poñerme con ela: creo > que non está nos repos a tradución que fostes facendo (creo que exixen un > mínimo)
Home, en tódalas distros hai un mínimo, non sei en debian. En Mandriva creo que era o 90% para que o inclúan nas publicacións oficiais, ainda que nos repos está todo. En openSuse estabamos por debaixo do 40% e non creo que subira ela soa, pero en todo caso é moi pouco. O problema de openSuse é que teñen unha chea de cadeas, e ainda peor, cadeas repetidas. Estaban falando agora mesmo de que hai cadeas que aparecen en dous sitios á vez, cando en realidade eu lembro telas visto como mínimo en tres... >> > Suso falaba de cando nos viña ben. se a última quincena de Sept; así q >> > ide pensando. Eu prometo mirarme con máis calma o Lokalize para q me >> > preguntedes o que queirades. Eu agradecería de bo grao info de memorias >> > de traducíón en detalles, e toda a chicha interna dos sistemas de >> > tradución online (Pootle, rosseta...) >> >> A min resumos de todo isto parecenme interesantes, xa que así >> aforrádesme o traballo de telo que mirar pola miña conta :) Por máis >> que porfiedes en que me pase a KDE, se cambio de programa será ó >> gtranslator se é que Nacho e mailos outros desenvolvedores conseguen >> sacar algún día unha versión estable que non teña que instalar >> compilando a pelo. > > eu quixen instlar gtranslator e si, tmpouco me fai compilalo. Pero usando > gnome, é evidente que é millor non usar Lokalize. Agora que o interesante do > lokalize é que está dispoñible para windows (xa!) e podería ser recomendable > para xente que queira traducir sobre Ghüíndous (q non sei xq, pero pasa, hai > xente que usa Win ;) ). Que, a todo isto, que usas agora mesmo para traducir? Eu uso Poedit. Hai máis dun ano que non teño Windows no meu portátil. >> Respecto do tema das prácticas e créditos de libre, o da asociación >> habería que miralo, alguén ten idea de que hai que facer para >> constituirse e que hai que facer para manterse?? > > Inscribirse no rexistro de asociacións da xunta, elaborar un estatuto, nomear > un presidente, un vogal e un tesoureiro e, creo, facer a declaración cada 3 > meses. E hai que reunirse ou algo así, cada x tempo? Por declaración que queres dicir? O vogal para que demo serve? Haberiase que reunir tres ou catro para falar disto en persoa que sempre é máis rápido e mellor. >> Haberia que mirar >> normativas das universidades sobre o tema este, eu non teño nin idea >> de por onde comezar, pero agora non é que me sobre o tempo para buscar >> e ler. > > Compete a cada universidade. A empresa tense que dirixir á Uni e logo esta > ofrece un plazo de incripción para "praciticas de empresa", logo cada > departamento de facultade asigna que persona a que posto que a Uni poida ter. > +-. Eu non estaba falando de prácticas en empresa, estaba falando de dar cursiños coma os dunha semana que dan no edificio de investigación de aquí ó lado, diante de económicas. Por cada cursiño deses dan un crédito de libre, e hai que ir alí ás clases. Con dicirche que dan cursiños de photoshop, creación de páxinas web, e cousas así, non creo que haxa problema por chantar un cursiño de tradución de SL. O caso é que haxa alguén de Trasno disposto a queimar as cellas alí, e que na uni acepten que enviemos a alguén Trasno para ocuparse do choio. >> Respecto ós créditos de libre, se non fora con prácticas en >> empresas, ou algún tipo de choio de mancomún, poderiamos mirar de dar >> nós algún tipo de obradoiro ou algo así (se fora posible e houbera >> xente disposta). > > Si, poderiamos contactar cos grupos de Linux e falarlles disto. Eu o máis > cerca é o de Ordes e poderia poñerme en contacto con eles para organizar algo. > Tamén hai os d'A Coruña... A min non me importa facer cousas destas de cando > en cando. Eu no referente a obradoiro falaba de obradoiro para os créditos de libre, ou sexa, un cursiño deses. Ainda que un obradoiro nunhas xornadas organizadas por un grupo de usuarios non estaria mal. A min tampouco me importaria facelo, o que me custa é poñerme a elo :) >> Os dos ciclos de FP fan as prácticas onde poden, >> moitas veces onde lles mandan (como desgraciadamente me pasou a min). >> >> Respecto do tema de distorsión, é certo, pero se o seu traballo remata >> en memorias de tradución, ou traducen cousas que non cambian a miúdo, >> as traducións manteranse durante moito tempo, e poderase dicir que >> realmente fixeron algo útil. Creo que a documentación cambia máis >> lentamente, e agora que estamos a ver se nos poñemos con ela penso que >> poderia ser boa idea metelos a traballar aí, se realmente todo isto >> vai para adiante. Se mandades ós novos a KDE ou Gnome que será dos >> demais proxectos? > > Eu creo que inda hai choio nas interfaces xq requiren dun mantemento periodico > e constante. Tampouco creo que a documentación sexa pra novatos. Creo que > antes da documentación viria conseguir un sistema completo (=2 ou 3 das > mellores distros ó 100% + KDE/Gnome 100%). Nas distros, pareceme que > deberíamos centrarnos en debian (alguén vai facer debian?), ubuntu (por > aclamación popular), fedora e opensuse. Umm, estou de acordo contigo, pero se chegamos a ter o 100% mantelo vai custar un ollo e parte do outro. Debian vexoo factible, e alguén terá que collelo agora que se nos vai Jacobo. Eu teño pensado pasarme definitivamente a Debian a comezos do novo curso e se non hai problema estaria disposto a poñerme. openSuse require moito traballo de desbrozamento ainda, pero calculo que se chegamos ó 100% non custará máis dun mes de traballo tódolos anos mantelo aí. Fedora véxoo chungo, hai que desbrozar moito tamén, pero a diferencia de openSuse ninguén se da posto a elo. Hai ou habia un mozo que queria meterlle man, pero non sei como está iso agora mesmo. Ubuntu a verdade é que non sei nin a que porcentaxe está, a diferencia entre o que é Ubuntu e o que non é, é moi difusa, en todo caso creo que levan moito feito e tampouco deberia custar moito traballo. KDE estades a elo e penso que o ides conseguir, pero como xa dixen, se quitamos tradutores de aí a cousa igual baixa. Gnome está moi arriba pero na parte extra a cousa pinta moi mal, se lembro ben. Xfce seria factible telo ó 100% cun único tradutor traballando de cando en vez, pero antes hai que chegar ó 100%, pero tamén é certo que non é un ambiente de escritorio moi usado. A min gustariame poñerme a isto e a aquelo, pero con tantas cousas que teño xa nas mans, case me estou volvendo tolo atendendo isto e mailo outro. Pensei en desfacerme de Mandriva, xa que despois de todo non é unha distro moi usada, e igual atopo alguén disposto a coller a tradución e seguir, e tamén pensei en pasar de Fedora. En Trasno hai xente usando debian, opensuse e ubuntu, e non é por nada pero preferiria centrarme nas distros que máis nos beneficia ter traducidas ós trasnegos, xa que non nos pagan polo menos beneficiarnos dalgún xeito :) Ata logo, Leandro Regueiro