Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On 10/12/21 8:31 PM, Aditya Mahajan wrote: This is an issue with ConTeXt, but most of these issues are minor are easy to fix. Just send minimal examples showing the incorrect rendering. Aditya An example is attached. MathML generated with pandoc -f latex -t html --mathml sample-math.tex \ | xmlstarlet ed -d "//*[local-name()='annotation']" \ | xmlstarlet sel -t -c "/p/*" \ | xmlstarlet ed -m "//*[local-name()='semantics']/*" \ "//*[local-name()='math']" \ | xmlstarlet ed -d "//*[local-name()='semantics']" \usemodule[mathml] \starttext \startplaceformula \startformula \xmlprocessdata{}{ http://www.w3.org/1998/Math/MathML; display="block"> [ R 1 x R 1 y F 2 x F 2 y R 3 x R 3 y R 4 x R 4 y ] = [ A 1 E 1 L 1 0 A 1 E 1 L 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A 1 E 1 L 1 0 A 1 E 1
Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On Tue, 12 Oct 2021, Jason Ross wrote: > > > On 10/11/21 4:02 PM, Aditya Mahajan wrote: > > You can use pandoc to parse latex and convert it to mathml: > > > > Processing this in context (see attached files), gives a partially working > > solution. It doesn't look okay, but should be easily fixable. > > > > Do note that this is almost same as compiling latex output to PDF because > > editing presentation mathml by hand is no fun. > > Hmm. Looks like converting to MathML isn't going to work just yet. > Is this an issue with ConTeXt? The MathML seems to render correctly in > LibreOffice but gets mangled when exporting to ConTeXt. This is an issue with ConTeXt, but most of these issues are minor are easy to fix. Just send minimal examples showing the incorrect rendering. Aditya ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On 10/11/21 4:02 PM, Aditya Mahajan wrote: You can use pandoc to parse latex and convert it to mathml: Processing this in context (see attached files), gives a partially working solution. It doesn't look okay, but should be easily fixable. Do note that this is almost same as compiling latex output to PDF because editing presentation mathml by hand is no fun. Hmm. Looks like converting to MathML isn't going to work just yet. Is this an issue with ConTeXt? The MathML seems to render correctly in LibreOffice but gets mangled when exporting to ConTeXt. I'll explore some of the alternatives you suggested. A simple parser will be fine for now. Thank you the help. Best Regards, Jason ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On Sun, 10 Oct 2021, Jason Ross via ntg-context wrote: > On 10/10/21 3:23 AM, Hans Hagen wrote: > > These are just a couple examples, but in general it's not enough to do > naive string substitution in LaTeX and get valid ConTeXt back, and my > patchwork solutions are starting to smell. You can use pandoc to parse latex and convert it to mathml: $ cat math.tex \documentclass{amsart} \begin{document} \begin{align} a &= \begin{pmatrix} 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \end{pmatrix}, b &= \begin{pmatrix} 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \end{pmatrix}, \\ c &= \begin{pmatrix} 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \end{pmatrix}, d &= \begin{pmatrix} 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \\ 1 & 2 & 3 \end{pmatrix}, \end{align} \end{document} $ pandoc -f latex -t html --mathml math.tex http://www.w3.org/1998/Math/MathML;>a=(123123123),b=(123123123),c=(123123123),d=(123123123),\begin{aligned} a = \begin{pmatrix} 1 2 3 \\ 1 2 3 \\ 1 2 3 \end{pmatrix}, b = \begin{pmatrix} 1 2 3 \\ 1 2 3 \\ 1 2 3 \end{pmatrix}, \\ c = \begin{pmatrix} 1 2 3 \\ 1 2 3 \\ 1 2 3 \end{pmatrix}, d = \begin{pmatrix} 1 2 3 \\ 1 2 3 \\ 1 2 3 \end{pmatrix},\end{aligned} Processing this in context (see attached files), gives a partially working solution. It doesn't look okay, but should be easily fixable. Do note that this is almost same as compiling latex output to PDF because editing presentation mathml by hand is no fun. Aditya test.tex Description: TeX document test.pdf Description: Adobe PDF document ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On 10/10/21 3:23 AM, Hans Hagen wrote: what do you mean with 'quite different' Hans Hi Hans, My current stumbling block is dealing with the `align` environment. I replace `\begin{align}/\end{align}` with `\startmathalignment/\stopmathalignment`, and replace all `&` characters with `\NC` and `\\` with `\NR`, which is simple enough. However, the two commands work differently - `align` doesn't care how many columns you have, but `mathalignment` does. This makes dealing with aligned equations containing matrices hard - you can't just count how many `&`s you see before you get to a `\\`, because you might be inside of a matrix in which case they don't count. Also, `mathalignment` and `matrix` want a leading `\NC` to start each column, while LaTeX `align` and `matrix` just want `&` as a column separator. These are just a couple examples, but in general it's not enough to do naive string substitution in LaTeX and get valid ConTeXt back, and my patchwork solutions are starting to smell. Thanks, Jason ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
On 10/10/2021 5:45 AM, Jason Ross via ntg-context wrote: Hello, I'm trying to provide more support for LaTeX math for an Org Mode exporter for ConTeXt. LaTeX is the de facto standard for mathematics in Org Mode. However, the syntax is quite different between LaTeX and ConTeXt. I have a few ideas, but none that I'm happy about. 1. Export LaTeX to MathML then import that into ConTeXt. I don't know how to get this to work. latexmlmath only returns the first row of `align` environments (for me anyway). Also, this would require users to install another program. 2. Typeset equations with LaTeX as standalone pages and then include them as images. This will typeset everything with LaTeX defaults. Also, either equation alignment or equation numbering will break. 3. Hack every math environment I can think of to accept LaTeX syntax (see https://wiki.contextgarden.net/LaTeX_Math_in_ConTeXt). Lots of work, lots of problems as described in the article. End-users could add their own hacks to the template preamble for cases I don't get to. 4. Manually parse and convert every LaTeX math environment to ConTeXt before exporting. Basically a non-starter. I'm wondering what's the best way to go about this. Surely others have run into the same problem? what do you mean with 'quite different' Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Converting LaTeX math to ConTeXt
Hello, I'm trying to provide more support for LaTeX math for an Org Mode exporter for ConTeXt. LaTeX is the de facto standard for mathematics in Org Mode. However, the syntax is quite different between LaTeX and ConTeXt. I have a few ideas, but none that I'm happy about. 1. Export LaTeX to MathML then import that into ConTeXt. I don't know how to get this to work. latexmlmath only returns the first row of `align` environments (for me anyway). Also, this would require users to install another program. 2. Typeset equations with LaTeX as standalone pages and then include them as images. This will typeset everything with LaTeX defaults. Also, either equation alignment or equation numbering will break. 3. Hack every math environment I can think of to accept LaTeX syntax (see https://wiki.contextgarden.net/LaTeX_Math_in_ConTeXt). Lots of work, lots of problems as described in the article. End-users could add their own hacks to the template preamble for cases I don't get to. 4. Manually parse and convert every LaTeX math environment to ConTeXt before exporting. Basically a non-starter. I'm wondering what's the best way to go about this. Surely others have run into the same problem? Thanks, Jason ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
On 9/11/2021 1:49 PM, Hugh Fisher via ntg-context wrote: It may be unfair, but my impression is that TeX and typesetting / layout systems based on TeX can do more interesting things than say XML or Sphinx. Moving to a more "universal" markup format might broaden my options, but I don't want a lowest common denominator solution. As soon as documents become more complex and one wants control over th elayout all these alternative-to-tex formats in the end are not better than structured tex input. The simpler the input tagging, the more complex the escaping from that. So in the end it all depends on what kind of documents one has to deal with. And it's all about abstraction and structure: the more, the easier. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
On 9/11/2021 1:19 PM, Hugh Fisher wrote: On Fri, 10 Sept 2021 at 21:47, Hans Hagen wrote: [ munch ] in this area there is nothing in luametatex that luatex can't do As in my earlier reply, I'm thinking about replacing Adobe Illustrator with Metapost, and LuaMetaTEX seems to have better integration? indeed the interfaces in lmtx/luametatex are better than in mkiv/luatex and new things will only be done in lmtx anyway, context users most likely will move to lmtx (mkiv is not really frozen as it is also the test case for luatex, but there will be no fundamental new things added) so, if your source uses a limited set of commands you can write a parser (in any language) This parser would need to understand TeX source files and conventions such as % for comments, recognise commands starting with \ and with arguments/parameters bracketed by [] and {}, and look up command names that might be written in Lua, then call them. Isn't that what LuaMetaTEX does? No, I haven't looked at the actual source code yet, but starting with something that already does most of what you want is always quicker than writing from scratch. sure, any tex engine is better at parsing tex input the main differences between luatex and luametatex (much is disucussed in articles and manuals) is that luametatex has no backend built in and has some better interfaces in the front end; there are extension to the subsystems of the tex engine (fonts, language, math, inserts, marks, alignments, conditionals, macro definition, par handling) that are not in luatex (which is basically frozen in order to permit other macro packages to support it); lua helpers have been cleaned up and there are some more; luametatex has a smaller binary, is more efficient wrt memory and has better performance (if used well) than luatex Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
Collating several suggestions into one: On Fri, 10 Sept 2021 at 21:26, Henning Hraban Ramm wrote: > Did you try pandoc? On Fri, 10 Sept 2021 at 21:47, Hans Hagen wrote: > you can consider coding your documents in xml and convert them to latex > and html .. neutral input so to say On Sat, 11 Sept 2021 at 01:07, T. Kurt Bond wrote: > You might also consider hevea (a LaTeX to HTML translator) and pandoc (which > bills itself as a universal document converter) and can convert into and out > of LaTeX. I use pandoc a lot, although not for LaTeX to HTML translation. > Pandoc can output EPUB, BTW. On Sat, 11 Sept 2021 at 01:34, wrote: > You may want to have a look at the lwarp package as an alternative to tex4ht. Thanks T. Kurt Bond and Denis Maier for the suggestions. A better alternative to tex4ht / tex4ebook would certainly be much easier for me, even if I'm still somewhat offended by the intermediate steps. As for xml or pandoc, I'd rather not because I want to keep print (PDF) as the primary output, and I don't want to lose what TeX/LaTeX can do that most markup languages can't. From what I know of pandoc, it is like Sphinx in that the way it generates PDF output is by translating pandoc into LaTeX/TeX, then running TeX! So instead of my current toolchain where I write the LaTeX I want directly, I'd be examining the pandoc output and if it isn't what I want, poking at pandoc in the hope of making things better. It may be unfair, but my impression is that TeX and typesetting / layout systems based on TeX can do more interesting things than say XML or Sphinx. Moving to a more "universal" markup format might broaden my options, but I don't want a lowest common denominator solution. -- cheers, Hugh Fisher ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
On Fri, 10 Sept 2021 at 21:47, Hans Hagen wrote: > [ munch ] > > in this area there is nothing in luametatex that luatex can't do As in my earlier reply, I'm thinking about replacing Adobe Illustrator with Metapost, and LuaMetaTEX seems to have better integration? > > so, if your source uses a limited set of commands you can write a parser > (in any language) This parser would need to understand TeX source files and conventions such as % for comments, recognise commands starting with \ and with arguments/parameters bracketed by [] and {}, and look up command names that might be written in Lua, then call them. Isn't that what LuaMetaTEX does? No, I haven't looked at the actual source code yet, but starting with something that already does most of what you want is always quicker than writing from scratch. -- cheers, Hugh Fisher ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
On Fri, 10 Sept 2021 at 21:26, Henning Hraban Ramm wrote: > > No. > > LuaMetaTeX is ConTeXt-only. > You would need a LaTeX -> ConTeXt conversion, and there is none. > Well I am thinking about switching to ConTeX/LuaMetaTEX anyway, because at the moment I draw vector art in the last non-subscription version of Adobe Illustrator, now approaching ten years old. I'll be trying out Metapost as a replacement. My markup isn't that complicated, so at worst I could translate by hand. But it occurs to me that if I get this markup to markup text translation going, I'd be able to write a LaTeX -> ConTeXt converter as a set of LaTeX named Lua functions. -- cheers, Hugh Fisher ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
Oh, as a a more general response I can only reiterate what has been said already: Depending on your particular needs it might be better to start with some neutral input and generate output formats from there. There are plenty of options each with particular up- and downsides, e.g. markdown via pandoc, or asciidoc., or XML with XSLT. In the Racket ecosystem there's also scribble/pollen which looks quite interesting. I have never used that though. Denis > -Ursprüngliche Nachricht- > Von: ntg-context Im Auftrag von Denis Maier via > ntg-context > Gesendet: Freitag, 10. September 2021 17:35 > An: ntg-context@ntg.nl > Cc: Maier, Denis Christian (UB) ; > hugo.fis...@gmail.com > Betreff: Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler? > > You may want to have a look at the lwarp package as an alternative to tex4ht. > > Denis > > > -Ursprüngliche Nachricht- > > Von: ntg-context Im Auftrag von Hugh > > Fisher via ntg-context > > Gesendet: Freitag, 10. September 2021 13:14 > > An: ntg-context@ntg.nl > > Cc: Hugh Fisher > > Betreff: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler? > > > > I have documents in LaTeX, and would like to generate XHTML (ePub) > > output without going through an intermediate DVI or PDF step. > > Markup to markup, translating or transpiling rather than typesetting. > > > > My use case is that I have two tabletop gaming books, 60 - 80 pages of > > text and diagrams, written for pdfLaTeX and now with XeLaTeX. I'm very > > happy with LaTeX and the wonderful PDF output for print. > > > > But now I also want to create ePub/XHTML as well as print versions. > > So far I've tried tex4ebook and tex4ht and neither works for me. > > Firstly, some of the LaTeX commands are not recognised or causing errors. > > > > And secondly, when I managed to get a small test section to work, the > > generated XHTML/HTML is very large, full of tiny s. The problem > > seems to be that tex4ht runs TeX which typesets everything into DVI > > with every element carefully placed on a page, and then tex4ht tries > > to reverse that back into HTML. All this extra HTML will slow down / > > interfere with the ebook reader which is doing the final page layout at > runtime on a particular device. > > > > How I would like it to work is directly from LaTeX to HTML without any > > low level typesetting. If I have a LaTex source paragraph > > > > This is some text with \textbf{some parts} in bold. > > > > The TEX will copy the source text to the destination. If > > there's a TeX command, here \textbf, it looks for a Lua function with > > that name and invokes it with whatever argument text is present. > > The Lua function emits , then recursively processes the argument > > text, then emits . Similarly there would be an implied lookup of > > \beginParagraph and \endParagraph which would emit and . > > Plain text just gets copied through unchanged. > > > > > > So (finally) my question: is LuaMetaTEX what I'm looking for? > > > > Yes is the answer I'm hoping for. And any guidance would be much > > appreciated. > > > > No, but best starting point? I've never tried modifying TeX code > > itself, but I am an experienced and sometimes competent programmer. > > who has written a compiler parser and a high level code generator. > > > > No and not a good idea to try? > > > > Any other responses? > > > > > > -- > > > > cheers, > > Hugh Fisher > > > > > ___ > > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > > the > Wiki! > > > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : > > https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > > wiki : http://contextgarden.net > > > > > ___ > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : > https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
You may want to have a look at the lwarp package as an alternative to tex4ht. Denis > -Ursprüngliche Nachricht- > Von: ntg-context Im Auftrag von Hugh Fisher via > ntg-context > Gesendet: Freitag, 10. September 2021 13:14 > An: ntg-context@ntg.nl > Cc: Hugh Fisher > Betreff: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler? > > I have documents in LaTeX, and would like to generate XHTML (ePub) output > without going through an intermediate DVI or PDF step. > Markup to markup, translating or transpiling rather than typesetting. > > My use case is that I have two tabletop gaming books, 60 - 80 pages of text > and > diagrams, written for pdfLaTeX and now with XeLaTeX. I'm very happy with > LaTeX and the wonderful PDF output for print. > > But now I also want to create ePub/XHTML as well as print versions. > So far I've tried tex4ebook and tex4ht and neither works for me. > Firstly, some of the LaTeX commands are not recognised or causing errors. > > And secondly, when I managed to get a small test section to work, the > generated XHTML/HTML is very large, full of tiny s. The problem seems > to be that tex4ht runs TeX which typesets everything into DVI with every > element carefully placed on a page, and then tex4ht tries to reverse that back > into HTML. All this extra HTML will slow down / interfere with the ebook > reader which is doing the final page layout at runtime on a particular device. > > How I would like it to work is directly from LaTeX to HTML without any low > level typesetting. If I have a LaTex source paragraph > > This is some text with \textbf{some parts} in bold. > > The TEX will copy the source text to the destination. If there's a > TeX > command, here \textbf, it looks for a Lua function with that name and invokes > it with whatever argument text is present. > The Lua function emits , then recursively processes the argument text, then > emits . Similarly there would be an implied lookup of \beginParagraph and > \endParagraph which would emit and . > Plain text just gets copied through unchanged. > > > So (finally) my question: is LuaMetaTEX what I'm looking for? > > Yes is the answer I'm hoping for. And any guidance would be much > appreciated. > > No, but best starting point? I've never tried modifying TeX code itself, but > I am > an experienced and sometimes competent programmer. > who has written a compiler parser and a high level code generator. > > No and not a good idea to try? > > Any other responses? > > > -- > > cheers, > Hugh Fisher > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : > https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
On 9/10/2021 1:13 PM, Hugh Fisher via ntg-context wrote: I have documents in LaTeX, and would like to generate XHTML (ePub) output without going through an intermediate DVI or PDF step. Markup to markup, translating or transpiling rather than typesetting. My use case is that I have two tabletop gaming books, 60 - 80 pages of text and diagrams, written for pdfLaTeX and now with XeLaTeX. I'm very happy with LaTeX and the wonderful PDF output for print. indeed, stay with what you're happy working with But now I also want to create ePub/XHTML as well as print versions. So far I've tried tex4ebook and tex4ht and neither works for me. Firstly, some of the LaTeX commands are not recognised or causing errors. i suppose that you can define commands that somehow make your own commands export something; i have no experience with latex or tex4ht And secondly, when I managed to get a small test section to work, the generated XHTML/HTML is very large, full of tiny s. The problem seems to be that tex4ht runs TeX which typesets everything into DVI with every element carefully placed on a page, and then tex4ht tries to reverse that back into HTML. All this extra HTML will slow down / interfere with the ebook reader which is doing the final page layout at runtime on a particular device. that's probbaly because there is not enough info in the dvi file ... maybe you can use xslt to sanitize the spans? How I would like it to work is directly from LaTeX to HTML without any low level typesetting. If I have a LaTex source paragraph This is some text with \textbf{some parts} in bold. so kind of interpreting The TEX will copy the source text to the destination. If there's a TeX command, here \textbf, it looks for a Lua function with that name and invokes it with whatever argument text is present. The Lua function emits , then recursively processes the argument text, then emits . Similarly there would be an implied lookup of \beginParagraph and \endParagraph which would emit and . Plain text just gets copied through unchanged. i once played with this (context speak): \def\textbf#1{\type{}#1\type{}} so, you define all the commands that you use (normally a subset of what a macro package provides, you just ignore what doesn't make sense) then you define a very large page (say A1) that you use completely then you typeset the document in verbatim (nil headers and footers) the resulting pdf can then be converted to html with pdftotex or something like that so, basically, you just typeset the html So (finally) my question: is LuaMetaTEX what I'm looking for? in this area there is nothing in luametatex that luatex can't do Yes is the answer I'm hoping for. And any guidance would be much appreciated. as said, i don't know latex but context has an xml export option > No, but best starting point? I've never tried modifying TeX code itself, but I am an experienced and sometimes competent programmer. who has written a compiler parser and a high level code generator. so, if your source uses a limited set of commands you can write a parser (in any language) No and not a good idea to try? Any other responses? you can consider coding your documents in xml and convert them to latex and html .. neutral input so to say Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
> Am 10.09.2021 um 13:13 schrieb Hugh Fisher via ntg-context > : > > So (finally) my question: is LuaMetaTEX what I'm looking for? No. LuaMetaTeX is ConTeXt-only. You would need a LaTeX -> ConTeXt conversion, and there is none. Did you try pandoc? Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] LuaMetaTEX as LaTeX to XHTML/ePub transpiler?
I have documents in LaTeX, and would like to generate XHTML (ePub) output without going through an intermediate DVI or PDF step. Markup to markup, translating or transpiling rather than typesetting. My use case is that I have two tabletop gaming books, 60 - 80 pages of text and diagrams, written for pdfLaTeX and now with XeLaTeX. I'm very happy with LaTeX and the wonderful PDF output for print. But now I also want to create ePub/XHTML as well as print versions. So far I've tried tex4ebook and tex4ht and neither works for me. Firstly, some of the LaTeX commands are not recognised or causing errors. And secondly, when I managed to get a small test section to work, the generated XHTML/HTML is very large, full of tiny s. The problem seems to be that tex4ht runs TeX which typesets everything into DVI with every element carefully placed on a page, and then tex4ht tries to reverse that back into HTML. All this extra HTML will slow down / interfere with the ebook reader which is doing the final page layout at runtime on a particular device. How I would like it to work is directly from LaTeX to HTML without any low level typesetting. If I have a LaTex source paragraph This is some text with \textbf{some parts} in bold. The TEX will copy the source text to the destination. If there's a TeX command, here \textbf, it looks for a Lua function with that name and invokes it with whatever argument text is present. The Lua function emits , then recursively processes the argument text, then emits . Similarly there would be an implied lookup of \beginParagraph and \endParagraph which would emit and . Plain text just gets copied through unchanged. So (finally) my question: is LuaMetaTEX what I'm looking for? Yes is the answer I'm hoping for. And any guidance would be much appreciated. No, but best starting point? I've never tried modifying TeX code itself, but I am an experienced and sometimes competent programmer. who has written a compiler parser and a high level code generator. No and not a good idea to try? Any other responses? -- cheers, Hugh Fisher ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Migrating from LaTeX
On 5/1/21 12:02 am, BPJ wrote: With knowledge of TeX basics I did not mean a working knowledge of plain TeX but the actual basics: reserved characters, syntax, space after a command is ignored, a blank line makes a paragraph, that sort of things which are common to all flavors. This is where someone might find Joaquin's Introduction to ConTeXt most helpful. Julian ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Migrating from LaTeX (was: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV)
> Am 04.01.2021 um 14:02 schrieb BPJ : > > I understand all that. I just thought that maybe such resources existed which > I didn't know. > > While as you say the approaches differ it would be nice to have like a FAQ > "how do you do what LaTeX package X does in ConTeXt?" I guess that that is > what I'm after. But that’s already a wrong approach IMO – you need to think in goals, not in paths. Most ConTeXt users don’t know what any LaTeX package does, so you need to explain what you want to achieve. Regardless which system you are learning, never assume it would work the same as some other system you know, even if it does the same or shares some concepts. E.g. when I was working at a newspaper, they changed the ad management system; ad vendors were used to give their customers special kinds of discounts and needed some strange workarounds where the old system was lacking. At first, management tried (or had IT dept try) to implement all the old stuff, until it became clear it just made no sense – vendors had to adapt to the new system (that was generally better and more flexible, but of course also lacking a few details). When I recently switched from InDesign/Photoshop to Affinity Publisher/Photo, it was the same re-learning for me, and I’m still much slower with AP, also because I don’t use it daily any more like I was used with ID several years ago. E.g. I needed the experience of several print projects to get colors print right again – the whole color management and PDF export setup is just too different (without it looking too different). > I'm basically still using only LaTeX because I know which packages to use to > do the things I want. Perhaps that *is* as good a reason as any to stay with > LaTeX yes it is > but it shouldn't be a barrier to learning ConTeXt which IME it is. The barrier is in your head. Don’t assume ConTeXt is like LaTeX, but be amazed if it does. ;) > To take but one example: when wearing my linguist hat I deal with obscure > scripts and languages, mostly dead languages, which no standard LaTeX index > processor can handle (at least not out of the box) so I have my pile of Perl > hacks which generate indices using Perl's excellent Unicode capabilities and > some excellent modules written by other people. I don’t know what you’re doing, but since ConTeXt can handle Unicode much better than LaTeX, many of your hacks might be dispensable. For others there might be better solutions, e.g. implement additional sorting mechanisms in Lua within ConTeXt. There should be no need for additional external index processing. > Admittedly it might be just me: I have a hard time knowing where to look in > the likewise excellent Vim documentation too: what search terms to use. > Finding a LaTeX solution to a problem with Google OTOH usually is pretty fast > done — if you can describe your problem in prose you usually don't hit a wall. Yes, and that’s again true for every system – you need to find your way through the documentation. E.g. GNU LilyPond’s docs are great, but you need to know what’s in the Learning Manual, Reference Manual or extension docs, and that you also might look into the snippet repository LSR or OpenLilyLib. You need to learn the lingo of each system, sometimes something has a strange name due to historical reasons or because the right term was ambiguous or unknown to the developers. – ConTeXt not only calls indexes registers (like also in German), but also imposition arranging... > With knowledge of TeX basics I did not mean a working knowledge of plain TeX > but the actual basics: reserved characters, syntax, space after a command is > ignored, a blank line makes a paragraph, that sort of things which are common > to all flavors. Yes and no – space handling of course, and, as Hans said, it helps to understand the box composition and expansion (I don’t really, and I guess also most LaTeX users don’t). Reserved characters are already misleading – ConTeXt has far less than LaTeX and uses direct Unicode input as far as possible. Keep trying. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Migrating from LaTeX (was: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV)
On 1/4/2021 2:02 PM, BPJ wrote: I understand all that. I just thought that maybe such resources existed which I didn't know. While as you say the approaches differ it would be nice to have like a FAQ "how do you do what LaTeX package X does in ConTeXt?" I guess that that is what I'm after. Something like a LaTeX <--> ConTeXt Rosetta stone. Knowing that rather than importing a package I should modify some command using some options is basic; what one really needs to know is which specific command to modify using which specific options with which specific values to do what package X does in LaTeX. If/since it doesn't exist maybe it would be a good thing if users make it exist. It would certainly help drawing more proselytes. I'm basically still using only LaTeX because I know which packages to use to do the things I want. Perhaps that *is* as good a reason as any to stay with LaTeX but it shouldn't be a barrier to learning ConTeXt which IME it is. Often it's better to start from scratch as it might be that the choice for some solution in one system would be a different one in an other. I never had to use an office application (word, open office, whatever) but I'm pretty sure that if one comes from a tex mindset one also looks for the wrong solutions. (Which probably is why one can sometimes find those useless ramblings about msword and such among texies: an even little able user of some word processors knows how to write a letter and probably could not get it done in tex in a minute, after all it starts with installation.) So, I wonder if recipes would work well. (Just like switching from say lisp to pascal, or even lisp to prolog, or pascal to c# is not a matter of reading a few page manual.) To take but one example: when wearing my linguist hat I deal with obscure scripts and languages, mostly dead languages, which no standard LaTeX index processor can handle (at least not out of the box) so I have my pile of Perl hacks which generate indices using Perl's excellent Unicode capabilities and some excellent modules written by other people. (I use the same LaTeX packages as everyone else, I just have a homemade way of going from idx to ind.) The first hurdle to know if/how ConTeXt might offer a better solution (which it doesn't AFAIK but my own tool can easily generate ConTeXt markup as well as LaTeX markup should it come to that) was to find out that indices are called "registers" in ConTeXt (not too surprising since it is _register_ in Swedish) for searching for "index" on the ConTeXt wiki finds an error page! Sure, but when such specialization is needed, any (transition) manual is kind of tricky. If systems are indeed quite different (and there are definitely conceptual diferences between latex and context and plain) it might even be a reason not to look further. That said: there is some info on how to set up the sorter for different languages. Admittedly it might be just me: I have a hard time knowing where to look in the likewise excellent Vim documentation too: what search terms to use. Finding a LaTeX solution to a problem with Google OTOH usually is pretty fast done — if you can describe your problem in prose you usually don't hit a wall. The good news is that often on this list you get an answer (and sometimes looking at examples in e.g. the test suite also helps). But one aspect remains: learning (any) tex takes time. This is compensated by the fact that you can use it forever as it's unlike to stay (or taken over by some large company that then ditches it in favour of its own stuff). Unlearning probably also takes soem time and effort. And in context one also can be triggered into leanring metapost and lua so that adds to the burden (but also fun). With knowledge of TeX basics I did not mean a working knowledge of plain TeX but the actual basics: reserved characters, syntax, space after a command is ignored, a blank line makes a paragraph, that sort of things which are common to all flavors. It definitely helps to have an idea how tex deals with what you input and even how it internally works a bit. Just try to get a copy of TeX by Topic ... a pretty good summary of the basics. And after that the TeX Book ... just to get the feelling of what world one enters. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http:/
Re: [NTG-context] Migrating from LaTeX (was: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV)
> On 4 Jan 2021, at 14:02, BPJ wrote: > > for searching for "index" on the ConTeXt wiki finds an error page! Redirect page added. If you see more such issues, please do the same. Best wishes, Taco — Taco Hoekwater E: t...@bittext.nl genderfluid (all pronouns) ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Migrating from LaTeX (was: A not so short introduction to ConTeXt Mark IV)
I understand all that. I just thought that maybe such resources existed which I didn't know. While as you say the approaches differ it would be nice to have like a FAQ "how do you do what LaTeX package X does in ConTeXt?" I guess that that is what I'm after. Something like a LaTeX <--> ConTeXt Rosetta stone. Knowing that rather than importing a package I should modify some command using some options is basic; what one really needs to know is which specific command to modify using which specific options with which specific values to do what package X does in LaTeX. If/since it doesn't exist maybe it would be a good thing if users make it exist. It would certainly help drawing more proselytes. I'm basically still using only LaTeX because I know which packages to use to do the things I want. Perhaps that *is* as good a reason as any to stay with LaTeX but it shouldn't be a barrier to learning ConTeXt which IME it is. To take but one example: when wearing my linguist hat I deal with obscure scripts and languages, mostly dead languages, which no standard LaTeX index processor can handle (at least not out of the box) so I have my pile of Perl hacks which generate indices using Perl's excellent Unicode capabilities and some excellent modules written by other people. (I use the same LaTeX packages as everyone else, I just have a homemade way of going from idx to ind.) The first hurdle to know if/how ConTeXt might offer a better solution (which it doesn't AFAIK but my own tool can easily generate ConTeXt markup as well as LaTeX markup should it come to that) was to find out that indices are called "registers" in ConTeXt (not too surprising since it is _register_ in Swedish) for searching for "index" on the ConTeXt wiki finds an error page! Admittedly it might be just me: I have a hard time knowing where to look in the likewise excellent Vim documentation too: what search terms to use. Finding a LaTeX solution to a problem with Google OTOH usually is pretty fast done — if you can describe your problem in prose you usually don't hit a wall. With knowledge of TeX basics I did not mean a working knowledge of plain TeX but the actual basics: reserved characters, syntax, space after a command is ignored, a blank line makes a paragraph, that sort of things which are common to all flavors. -- Better --help|less than helpless Den mån 4 jan. 2021 00:02Henning Hraban Ramm skrev: > > > Am 03.01.2021 um 22:24 schrieb Hans Hagen : > > > > On 1/3/2021 10:02 PM, BPJ wrote: > >> I understand that and it is all well and good. I am wondering if there > already is *another* text which presupposes basic knowledge of TeX and > general knowledge of LaTeX, perhaps in a by-topic style. > > I think this relates to the question how someone comes to tex and then > to context. Are tex macro packages used alongside and such? Are there 'from > word/office to tex' or reverse manuals? What could be a motivation to write > one. > > I guess most ConTeXt users migrated from LaTeX at some point, so that > guide would really make sense. But I can’t write it either, even if I’m > also working with LaTeX (but just as a user of one special class). > > If I run into a problem in LaTeX that I know to solve in ConTeXt, the > approach is never right. > > I think the similarities of LaTeX and ConTeXt are mostly misleading, > you’re better off trying to forget everything and start anew. > > In LaTeX most problems are solved with “use this or that package”, without > the need to understand the commands and settings involved, while in ConTeXt > most problems are solved with \setupsomething[somekey=somevalue]. > > Of course it helps to understand basic TeX stuff – but you’re not supposed > to use (plain) TeX commands in LaTeX, while it is or was much more usual in > ConTeXt. > > Writing my book I have users of text processors (Word/LibreOffice) and > layout applications (InDesign etc.) in mind, even if I assume that most > readers (if I’ll ever publish it...) will come from LaTeX. > > > > > So, one way out could be to have some collection of tips / suggestions > and turn that into a kind of manual. Something to do by those who make some > transition or use alongside. The wiki is the place start with that. > > > > So .. up to users. > > Yes, and that means: up to users migrating from LaTeX and documenting > their struggles. > > Hraban > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
Re: [NTG-context] Converting from LaTeX for PDF accessibility tagging?
On Mon, 29 Jun 2020, Alasdair McAndrew wrote: (For matrices and arrays I still prefer the neat LaTeX implementation, but maybe that's simply my general unfamiliarity with ConTeXt.) Thanks again! Matrices can also be entered using MATLAB syntax (you need to specify a `simplecommand` for mathmatrix: \definemathmatrix[bmatrix][matrix:brackets][simplecommand=BMATRIX] \starttext Default style: \startformula \startbmatrix \NC 1 \NC 2 \NC 3 \NR \NC 4 \NC 5 \NC 6 \NR \NC 7 \NC 8 \NC 9 \NR \stopbmatrix \stopformula Compact style: \startformula \BMATRIX{1, 2, 3; 4, 5, 6; 7, 8, 9} \stopformula \stoptext I'd say this is more compact (and natural) than amsmath :-) Aditya ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting from LaTeX for PDF accessibility tagging?
Thank you very much - I think the problem was with a LaTeX "align" environment which pandoc translated into a setting which ConTeXt didn't recognize. These equations were monsters, so I'll try with simpler equations to give you an idea. But in fact what you say makes perfect sense, and I'll go back and read through the mathematics document again, and more closely this time! (For matrices and arrays I still prefer the neat LaTeX implementation, but maybe that's simply my general unfamiliarity with ConTeXt.) Thanks again! Alasdair On Mon, Jun 29, 2020 at 2:27 AM Aditya Mahajan wrote: > On Sun, 28 Jun 2020, Alasdair McAndrew wrote: > > > I tried ConTeXt a few years ago, then gave up on it because of its > > wordiness and verbosity. The 2006 article on creating AMSTeX output in > > ConTeXt at https://www.ntg.nl/maps/34/06.pdf shows exactly what I mean: > the > > LaTeX commands are small and neat; the ConTeXt commands are not. > > As explained in the last paragraph, there are pre-built shortcuts for the > main alignments and you can define your own to match amsmath style, if you > wish. > > If you are worried about typing, look into tab completion for your editor > of choice. For example, in vim, I can do `for` which expands to > `\startformula ... \stopformula` and `fora` expands to `\startformula > \startalign ... \stopalign \stopformula`. > > > However, I need now to use ConTeXt for accessibility tagging, so I'm > > prepared to give it another try. And this means converting some LaTeX > > documents into ConTeXt. Is there a better way than using pandoc? I ran > a > > LaTeX document through pandoc, but the result is certainly not fully > > "ConTeXt compliant", and generates errors instead of compiling. > > AFAIK, pandoc is not aware of context math. When I convert latex to > context, I find it simpler to do it some hand written regex which translate > commands according to my writing style. > > > I can get easily lost on the ConTeXt site: the documentation is there in > > plenty, but seems hard to search. The main problem for me is mathematics > > and alignment: not just for equations, but for matrices and arrays. What > > I'd love - if it exists - is a document showing how to rewrite LaTeX into > > ConTeXt. Something like the above document, which is now 14 years old. > > The user-interface is still the same. > > > Anyway, as I say, my main issues are converting LaTeX into ConTeXt. and > > dealing with mathematics. Any pointers would be gratefully received! > > Can you post an example of LaTeX math that you are having difficulty in > converting? It is hard to answer this in the abstract. > > Aditya > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > -- https://numbersandshapes.net ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Converting from LaTeX for PDF accessibility tagging?
On Sun, 28 Jun 2020, Alasdair McAndrew wrote: I tried ConTeXt a few years ago, then gave up on it because of its wordiness and verbosity. The 2006 article on creating AMSTeX output in ConTeXt at https://www.ntg.nl/maps/34/06.pdf shows exactly what I mean: the LaTeX commands are small and neat; the ConTeXt commands are not. As explained in the last paragraph, there are pre-built shortcuts for the main alignments and you can define your own to match amsmath style, if you wish. If you are worried about typing, look into tab completion for your editor of choice. For example, in vim, I can do `for` which expands to `\startformula ... \stopformula` and `fora` expands to `\startformula \startalign ... \stopalign \stopformula`. However, I need now to use ConTeXt for accessibility tagging, so I'm prepared to give it another try. And this means converting some LaTeX documents into ConTeXt. Is there a better way than using pandoc? I ran a LaTeX document through pandoc, but the result is certainly not fully "ConTeXt compliant", and generates errors instead of compiling. AFAIK, pandoc is not aware of context math. When I convert latex to context, I find it simpler to do it some hand written regex which translate commands according to my writing style. I can get easily lost on the ConTeXt site: the documentation is there in plenty, but seems hard to search. The main problem for me is mathematics and alignment: not just for equations, but for matrices and arrays. What I'd love - if it exists - is a document showing how to rewrite LaTeX into ConTeXt. Something like the above document, which is now 14 years old. The user-interface is still the same. Anyway, as I say, my main issues are converting LaTeX into ConTeXt. and dealing with mathematics. Any pointers would be gratefully received! Can you post an example of LaTeX math that you are having difficulty in converting? It is hard to answer this in the abstract. Aditya ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Converting from LaTeX for PDF accessibility tagging?
Hello, I tried ConTeXt a few years ago, then gave up on it because of its wordiness and verbosity. The 2006 article on creating AMSTeX output in ConTeXt at https://www.ntg.nl/maps/34/06.pdf shows exactly what I mean: the LaTeX commands are small and neat; the ConTeXt commands are not. However, I need now to use ConTeXt for accessibility tagging, so I'm prepared to give it another try. And this means converting some LaTeX documents into ConTeXt. Is there a better way than using pandoc? I ran a LaTeX document through pandoc, but the result is certainly not fully "ConTeXt compliant", and generates errors instead of compiling. I can get easily lost on the ConTeXt site: the documentation is there in plenty, but seems hard to search. The main problem for me is mathematics and alignment: not just for equations, but for matrices and arrays. What I'd love - if it exists - is a document showing how to rewrite LaTeX into ConTeXt. Something like the above document, which is now 14 years old. I also notice that much of the contextgarden wiki is outdated. For example, on the use of ConTeXt in MikTeX, we read "As of end of June 2011 MikTeX is still (or again) non-functional." I'm aware that all of this is the work of dedicated and unpaid volunteers, so this is not a complaint! Just an observation. Anyway, as I say, my main issues are converting LaTeX into ConTeXt. and dealing with mathematics. Any pointers would be gratefully received! Thanks, Alasdair -- https://numbersandshapes.net ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] About Latex compatibility module
Hans Hagen schrieb am 25.05.2020 um 17:54: On 5/24/2020 1:43 AM, Jairo A. del Rio wrote: Hi everyone! I was reading some old posts on TeX.SX about LaTeX support on ConTeXt and I found the following: https://web.archive.org/web/20110822085249/https://modules.contextgarden.net/LaTeX However, not only the module seems to be deprecated, but there's no more info about the module now (links are broken and the like). Btw the test file (latextest.tex) included fails to compile: > tex error on line 165 in file t-ltmsen.tex: ! Undefined control sequence >> \newskip\@rightskip \@rightskip \z@skip looks like someplace one has to define \z@skip to be 0pt (in this case it's actually redundant code because a newskip is likely to be zero) In many cases one can replace the old name with @ with current names, e.g. \z@skip will become \zeroskip. Is it possible to make it work? I think it would be nice if some minimal LaTeX macros were supported. Thank you in advance! Depends. It's not that hard to define some basic 'handle some latex cases' module but the question is "for what purpose?". When I look at those decade old files in that archive I see a lot of messy code that one needs to isolate and even then we can assume that users use more than a few commands. When they only use the top-ten commands, no problem, but when they start setting lengths or so ... why use context then. I have no problem mapping a few commands so that new users can cut-n-paste some code as a starter but somehoen has to come up with the list of commands and minimal test files then. Apart from the (probably a bit boring) challenge I think it doesn't pay off. Also, the systems are conceptually too different I think. In the end you have to port the base commands of LaTeX which includes - lists - floats - references - font switches - math - etc. and just another one (and another one ...). It's just not worth the effort and we should spend the time to improve ConTeXt and add missing features. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] About Latex compatibility module
On 5/24/2020 1:43 AM, Jairo A. del Rio wrote: Hi everyone! I was reading some old posts on TeX.SX about LaTeX support on ConTeXt and I found the following: https://web.archive.org/web/20110822085249/https://modules.contextgarden.net/LaTeX However, not only the module seems to be deprecated, but there's no more info about the module now (links are broken and the like). Btw the test file (latextest.tex) included fails to compile: > tex error on line 165 in file t-ltmsen.tex: ! Undefined control sequence >> \newskip\@rightskip \@rightskip \z@skip looks like someplace one has to define \z@skip to be 0pt (in this case it's actually redundant code because a newskip is likely to be zero) Is it possible to make it work? I think it would be nice if some minimal LaTeX macros were supported. Thank you in advance! Depends. It's not that hard to define some basic 'handle some latex cases' module but the question is "for what purpose?". When I look at those decade old files in that archive I see a lot of messy code that one needs to isolate and even then we can assume that users use more than a few commands. When they only use the top-ten commands, no problem, but when they start setting lengths or so ... why use context then. I have no problem mapping a few commands so that new users can cut-n-paste some code as a starter but somehoen has to come up with the list of commands and minimal test files then. Apart from the (probably a bit boring) challenge I think it doesn't pay off. Also, the systems are conceptually too different I think. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] About Latex compatibility module
Hi everyone! I was reading some old posts on TeX.SX about LaTeX support on ConTeXt and I found the following: https://web.archive.org/web/20110822085249/https://modules.contextgarden.net/LaTeX However, not only the module seems to be deprecated, but there's no more info about the module now (links are broken and the like). Btw the test file (latextest.tex) included fails to compile: > tex error on line 165 in file t-ltmsen.tex: ! Undefined control sequence >> \newskip\@rightskip \@rightskip \z@skip Is it possible to make it work? I think it would be nice if some minimal LaTeX macros were supported. Thank you in advance! <> ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] translating LyX/LaTex book into ConTeXt
On Sun, 21 Jul 2019 12:35:09 +0200 Hans Hagen wrote: > You can extend the default feature to also add missing composed > characters to the font. In mkiv we have way more control and these > missign characters are then made virtual ones but in the text they > are proper unicodes. > > \definefontfeature[default][compose=yes] > > \starttext > char ṁ (U+01E41) > \stoptext That's great. Thank you! > in sort-lan you can find examples of how sorting works in mkiv .. you > can find examples in the test suite end elsewhere about how to > influence the sorting order (basically it uses a language sorting > order, but the sequence of the about 6 steps involving code, case, > shape, can be changed ... in your case the m is quite likely to be > sorted as m because it has the 'm' shape Good. > should be problem ... i'm pretty sure that on the list someone can > tell you how he/she did it (users of critical editions) OK. Sincerely, Gour -- He who is regulated in his habits of eating, sleeping, recreation and work can mitigate all material pains by practicing the yoga system. pgp0A0mIM2p4w.pgp Description: OpenPGP digital signature ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] translating LyX/LaTex book into ConTeXt (was Re: [Context] Xindy)
Converting LaTeX to ConTeXt should be possible with pandoc, though not everything will work without manual adjustments. Denis Hans Hagen schrieb am So., 21. Juli 2019, 12:35: > Hi, > > > fonts > checking > char ṁ (U+01E41) in font > > 'LMRoman12-Regular' with id 1: missing backend > xmp > using > > file '/usr/share/texmf/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml' > > You can extend the default feature to also add missing composed > characters to the font. In mkiv we have way more control and these > missign characters are then made virtual ones but in the text they are > proper unicodes. > > \definefontfeature[default][compose=yes] > > \starttext > char ṁ (U+01E41) > \stoptext > > > Now, I wonder how can one "define one's own sort order" since I'd like > > that words containing e.g. 'ṁ' are to be sorted as 'm'? > > in sort-lan you can find examples of how sorting works in mkiv .. you > can find examples in the test suite end elsewhere about how to influence > the sorting order (basically it uses a language sorting order, but the > sequence of the about 6 steps involving code, case, shape, can be > changed ... in your case the m is quite likely to be sorted as m because > it has the 'm' shape > > > What about generating Glossary? > > should be problem ... i'm pretty sure that on the list someone can tell > you how he/she did it (users of critical editions) > > > Any further hint in translating LyX/LaTeX sources into ConTeXt? > > i never used lyx but i assume that when there is structure it can partly > be scripted > > Hans > > > - >Hans Hagen | PRAGMA ADE >Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl > - > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] translating LyX/LaTex book into ConTeXt (was Re: [Context] Xindy)
Hi, fonts > checking > char ṁ (U+01E41) in font 'LMRoman12-Regular' with id 1: missing backend > xmp > using file '/usr/share/texmf/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml' You can extend the default feature to also add missing composed characters to the font. In mkiv we have way more control and these missign characters are then made virtual ones but in the text they are proper unicodes. \definefontfeature[default][compose=yes] \starttext char ṁ (U+01E41) \stoptext Now, I wonder how can one "define one's own sort order" since I'd like that words containing e.g. 'ṁ' are to be sorted as 'm'? in sort-lan you can find examples of how sorting works in mkiv .. you can find examples in the test suite end elsewhere about how to influence the sorting order (basically it uses a language sorting order, but the sequence of the about 6 steps involving code, case, shape, can be changed ... in your case the m is quite likely to be sorted as m because it has the 'm' shape What about generating Glossary? should be problem ... i'm pretty sure that on the list someone can tell you how he/she did it (users of critical editions) Any further hint in translating LyX/LaTeX sources into ConTeXt? i never used lyx but i assume that when there is structure it can partly be scripted Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] translating LyX/LaTex book into ConTeXt (was Re: [Context] Xindy)
On Sat, 13 Sep 2008 12:21:21 +0200 Hans Hagen wrote: Hello Hans, It was long ago since I did work on two parts of my mother's autobiography and it was done in LyX/LaTeX/xindy... Now, after her departure, there is an interest to write down 3rd (final) part and I'm considering to do it as single book using ConTeXt. > you can define your own sort order (in mkiv this is somewhat easier > because there we're in unicode space) The two parts along with the to-be-written 3rd part would make it over 1k pages (currently part I & II are over 900p), there is mix of Croatian and English in each book (although we published editions in both languages), there are lot of Sanskrit words written using diacritics, bibliography, glossary as well as color pictures. I'm sure there is no problem in doing English/Croatian, but wonder about Sanskrit diacritics, eg. when I typeset small snippet from the LyX source I notice things like: fonts > checking > char ṁ (U+01E41) in font 'LMRoman12-Regular' with id 1: missing backend > xmp > using file '/usr/share/texmf/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml' so I wonder if you have some suggestions in regard to fonts which cover those diacritics well? When using LaTeX, accents were just handled by putting e.g. dot over 'm'. Any hint how to easily enter such things in one's editor? Now, I wonder how can one "define one's own sort order" since I'd like that words containing e.g. 'ṁ' are to be sorted as 'm'? > personally i have no plans for using xindy (i looked into it real > long ago but at that time it was rather latex oriented and could not > carry enough info around which i want in context) As far as I understand Xindy is not developed any longer, so I hope ConTeXt can do everything? What about generating Glossary? > currently the index mechanism in mkiv still uses the same tex > interface when typesetting the index itself, but i will provide a > more extensive mechanism (first i redo the sectioning and list); at > that point we will also have one-pass index handling What is the status of the above now? Any further hint in translating LyX/LaTeX sources into ConTeXt? Sincerely, Gour -- Those who are on this path are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute is many-branched. ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] \symbol (ConTeXt vs. LateX)
Thank you, Wolgang, that's it. Tomáš Sat, Feb 16, 2019 ve 03:31:47PM +0100 Wolfgang Schuster napsal(a): # # # Tomas Hala schrieb am 16.02.19 um 15:25: # >Hi all, # > # >how can I print the corresponding character if I know its ordinal value? # # You can use the \tochar{...} command. # # font-ini.mkiv: # # %D The \type {\tochar} commmand takes a specification: # %D # %D \starttabulate[|l|l|l|] # %D \NC e \NC entity \NC e:eacute \NC \NR # %D \NC x \NC hexadecimal unicode \NC x:013D \NC \NR # %D \NC d \NC decimal unicode \NC d:123\NC \NR # %D \NC s \NC hexadecimal index (slot) \NC s:210D \NC \NR # %D \NC i \NC decimal index\NC i:456\NC \NR # %D \NC n \NC name \NC n:eight \NC \NR # %D \NC c \NC name \NC c:x \NC \NR # %D \NC u \NC unicode descriptions \NC u:dog\NC \NR # %D \NC a \NC all (also descriptions) \NC a:rewind \NC \NR # %D \stoptabulate # # Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] \symbol (ConTeXt vs. LateX)
Tomas Hala schrieb am 16.02.19 um 15:25: Hi all, how can I print the corresponding character if I know its ordinal value? You can use the \tochar{...} command. font-ini.mkiv: %D The \type {\tochar} commmand takes a specification: %D %D \starttabulate[|l|l|l|] %D \NC e \NC entity \NC e:eacute \NC \NR %D \NC x \NC hexadecimal unicode \NC x:013D \NC \NR %D \NC d \NC decimal unicode \NC d:123\NC \NR %D \NC s \NC hexadecimal index (slot) \NC s:210D \NC \NR %D \NC i \NC decimal index\NC i:456\NC \NR %D \NC n \NC name \NC n:eight \NC \NR %D \NC c \NC name \NC c:x \NC \NR %D \NC u \NC unicode descriptions \NC u:dog\NC \NR %D \NC a \NC all (also descriptions) \NC a:rewind \NC \NR %D \stoptabulate Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] \symbol (ConTeXt vs. LateX)
Hi all, how can I print the corresponding character if I know its ordinal value? (In LaTeX, there is a command \symbol{number} but in ConTeXt this command has different meaning.) Thanks in advance, Best wishes, Tomáš Hála ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
Am Fri, 11 Jan 2019 22:51:30 +0100 schrieb Hans Hagen: > afaiks it's ok for luatex 1.09+ Oh, good tipp. You are right with luatex 1.09 it compiles fine. That means that I don't need to debug but should stick to the state of 2018-12-19 until texlive 2019 comes out. -- Ulrike Fischer https://www.troubleshooting-tex.de/ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
On 1/11/2019 8:23 PM, Ulrike Fischer wrote: Am Thu, 10 Jan 2019 17:13:26 +0100 schrieb Pablo Rodriguez: On 1/7/19 12:40 AM, Ulrike Fischer wrote: I just tried to import the fontloader from 2019-01-03 into latex, and get on a simple document the error (./test-utf8.aux)error: ...ad/texmf/tex/luatex/luaotfload/fontloader-2019-01-03.lua:23868: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value) [...] I have no idea (yet) if this is latex specific or if it could affect context too but thought I better mention it. The line refers to this part of the code: pardirstate=function(start) local nxt=getnext(start) local dir=getdirection(start) --<-- if dir==lefttoright then return nxt,1,1 Many thanks for your report, Ulrike. This was the same problem that prevented the compilation of the following code: \setupdirections[bidi=on, method=two] \starttext \input zapf \stoptext After your report, Hans fixed the issue Well not for generic. I tried yesterday the context state from 2019-01-07 and still have the problem that getdirection is called somewhere but actually nil. But I don't have the time to investigate or to try to create a generic example currently. afaiks it's ok for luatex 1.09+ (i have no time now either) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
Am Thu, 10 Jan 2019 17:13:26 +0100 schrieb Pablo Rodriguez: > On 1/7/19 12:40 AM, Ulrike Fischer wrote: >> I just tried to import the fontloader from 2019-01-03 into latex, >> and get on a simple document the error >> >> (./test-utf8.aux)error: >> ...ad/texmf/tex/luatex/luaotfload/fontloader-2019-01-03.lua:23868: >> attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value) >> [...] >> I have no idea (yet) if this is latex specific or if it could affect >> context too but thought I better mention it. The line refers to this >> part of the code: >> >> pardirstate=function(start) >> local nxt=getnext(start) >> local dir=getdirection(start) --<-- >> if dir==lefttoright then >> return nxt,1,1 > > Many thanks for your report, Ulrike. > > This was the same problem that prevented the compilation of the > following code: > > \setupdirections[bidi=on, method=two] > \starttext > \input zapf > \stoptext > > After your report, Hans fixed the issue Well not for generic. I tried yesterday the context state from 2019-01-07 and still have the problem that getdirection is called somewhere but actually nil. But I don't have the time to investigate or to try to create a generic example currently. -- Ulrike Fischer https://www.troubleshooting-tex.de/ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
On 1/10/2019 5:13 PM, Pablo Rodriguez wrote: This was the same problem that prevented the compilation of the following code: \setupdirections[bidi=on, method=two] \starttext \input zapf \stoptext this is unlikely as you don't use generic ... probably another fix (concerning your mails: gmx is kind of special i think ... i can never send mails that gmx adresses) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
On 1/7/19 12:40 AM, Ulrike Fischer wrote: > I just tried to import the fontloader from 2019-01-03 into latex, > and get on a simple document the error > > (./test-utf8.aux)error: > ...ad/texmf/tex/luatex/luaotfload/fontloader-2019-01-03.lua:23868: > attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value) > [...] > I have no idea (yet) if this is latex specific or if it could affect > context too but thought I better mention it. The line refers to this > part of the code: > > pardirstate=function(start) > local nxt=getnext(start) > local dir=getdirection(start) --<-- > if dir==lefttoright then > return nxt,1,1 Many thanks for your report, Ulrike. This was the same problem that prevented the compilation of the following code: \setupdirections[bidi=on, method=two] \starttext \input zapf \stoptext After your report, Hans fixed the issue (which I tried to report twice, but the mailing list rejected my messages). Many thanks for your report and for the fix from Hans, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] fontloader error in latex: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value)
I just tried to import the fontloader from 2019-01-03 into latex, and get on a simple document the error (./test-utf8.aux)error: ...ad/texmf/tex/luatex/luaotfload/fontloader-2019-01-03.lua:23868: attempt to call upvalue 'getdirection' (a nil value) . \newpage ...k \@nobreakfalse \everypar {}\fi \par \ifdim \prevdepth >\z@ \vs... l.51 \end{document} I have no idea (yet) if this is latex specific or if it could affect context too but thought I better mention it. The line refers to this part of the code: pardirstate=function(start) local nxt=getnext(start) local dir=getdirection(start) --<-- if dir==lefttoright then return nxt,1,1 -- Ulrike Fischer https://www.troubleshooting-tex.de/ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 7/12/2016 11:17 PM, Henri Menke wrote: Adding \usecolors[xwi] to the example does not change anything. Looking at base/colo-imp-xwi.mkiv revealed, that it does not alter the way colors are defined, but just defines a huge bunch of additional ones. afaiks it has the same 'gray' as tikz 'gray' and that is what you want I'm very sorry for the confusion. What I did was to adjust ConTeXt's gray to have the same grayscale value as the tikzgray. As is shown below, the redefinition of gray does not propagate to TikZ. that is as Aditya mentioned probably due to the fact that some of these built in colors are not using the normal color resolver and there's nothing we can do about (apart from rewriting part of the tikz color interface which is not on my agenda) So it seems as if gray *should* be propagated from ConTeXt to TikZ, which apparently takes place when loading TikZ. Moving \definecolor[gray][s=0.5] before \usemodule[tikz] shows this behavior. The question is how to keep colors from ConTeXt and TikZ in sync. by defining them in your document (at least these 10 or so predefined colors) (you could have similar issues with colors defined in rgb or cmky in one or the other) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 07/12/2016 10:03 PM, Hans Hagen wrote: > On 7/12/2016 9:39 PM, Henri Menke wrote: >> Dear Aditya and Hans, >> >> I'm not so sure about it being a bug in pgfplots. I played a little and >> encountered the following. > > As Aditya pointed out, these (probably used for tracing) colors are > defined in such a way that they don't go via the context resolver. As > these (few) colors are basically x windows colors, you can start your > document with: > > \usecolors[xwi] > > which will set the context colors differently. Adding \usecolors[xwi] to the example does not change anything. Looking at base/colo-imp-xwi.mkiv revealed, that it does not alter the way colors are defined, but just defines a huge bunch of additional ones. > >>> \usemodule[tikz] >>> \starttext >>> >>> % Original gray >>> \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] >>> >>> \starttikzpicture >>> \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); >>> \stoptikzpicture >>> >>> % New colors >>> \definecolor[gray][s=0.5] >>> \unprotect >>> \pgfutil@definecolor{tikzgray}{gray}{0.5} >>> \protect >>> >>> % Now ConTeXt's gray = tikzgray >>> \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] > > How is that supposed to work? Context will not inherit colors from tikz, > the most you can expect is the reverse: tikz using context color > definitions. I'm very sorry for the confusion. What I did was to adjust ConTeXt's gray to have the same grayscale value as the tikzgray. As is shown below, the redefinition of gray does not propagate to TikZ. > >>> \starttikzpicture >>> \draw[tikzgray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); >>> \stoptikzpicture >>> >>> % Inside TikZ gray is still off >>> \starttikzpicture >>> \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); >>> \stoptikzpicture >>> >>> \stoptext In pgfutil-context.def there is though \let\pgfutil@registergray \pgf@context@registergray So it seems as if gray *should* be propagated from ConTeXt to TikZ, which apparently takes place when loading TikZ. Moving \definecolor[gray][s=0.5] before \usemodule[tikz] shows this behavior. The question is how to keep colors from ConTeXt and TikZ in sync. Cheers, Henri > >> Cheers, >> Henri >> >> On 07/12/2016 08:23 PM, Aditya Mahajan wrote: >>> On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: >>> On 7/12/2016 5:07 PM, Aditya Mahajan wrote: > On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: > >> On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: >>> Dear Hans, >>> >>> thanks for your reply. Indeed there are color definitions in >>> `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message >>> % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} >>> >>> If I add >>> \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} >>> >>> to my document the gray shows up fine. So that's for sure a >>> feasible >>> workaround. >>> >>> Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can >>> load it >>> if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that >>> there exists a proper solution to my color problem. >> >> normally you want the same colors in tikz images as in context so >> then >> defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the >> reverse and a-typical) > > However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt > colors. I use a similar workaround in my documents as well. I have no clue what you mean. \definecolor[red][g=1] \startTEXpage \starttikzpicture \fill[red] (0,0) circle (1cm); \stoptikzpicture \stopTEXpage works ok here and gives green. So, one can collect a list of colors defined in tikz in a colo-imp-tikz.mkiv and load that one if needed. >>> >>> I guess it is a bug with pgfplots rather than tikz (which also means >>> that it may be easier to pursuade pgfplot maintainers to use low level >>> tikz interface, since tikz is already playing nice with context). >>> >>> \usemodule[tikz,pgfplots] >>> \definecolor[red][g=1] >>> >>> \startmode[bug] >>> \unprotect >>> \pgfutil@definecolor{red} {rgb} {0,1,0} >>> \protect >>> \stopmode >>> >>> \starttext >>> \startTEXpage >>> \starttikzpicture >>>\startaxis >>> \addplot[color=red] coordinates { (0,0) (1,1) }; >>>\stopaxis >>> \stoptikzpicture >>> \stopTEXpage >>> \stoptext >>> >>> Aditya >>> >>> >>> ___ >>> >>> If your question is of interest to others as well, please add an >>> entry to the Wiki! >>> >>> maillist : ntg-context@ntg.nl / >>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >>> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net >>> archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ >>> wiki : http://contextgarden.net >>>
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 7/12/2016 9:39 PM, Henri Menke wrote: Dear Aditya and Hans, I'm not so sure about it being a bug in pgfplots. I played a little and encountered the following. As Aditya pointed out, these (probably used for tracing) colors are defined in such a way that they don't go via the context resolver. As these (few) colors are basically x windows colors, you can start your document with: \usecolors[xwi] which will set the context colors differently. \usemodule[tikz] \starttext % Original gray \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] \starttikzpicture \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); \stoptikzpicture % New colors \definecolor[gray][s=0.5] \unprotect \pgfutil@definecolor{tikzgray}{gray}{0.5} \protect % Now ConTeXt's gray = tikzgray \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] How is that supposed to work? Context will not inherit colors from tikz, the most you can expect is the reverse: tikz using context color definitions. \starttikzpicture \draw[tikzgray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); \stoptikzpicture % Inside TikZ gray is still off \starttikzpicture \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); \stoptikzpicture \stoptext Cheers, Henri On 07/12/2016 08:23 PM, Aditya Mahajan wrote: On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 5:07 PM, Aditya Mahajan wrote: On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt colors. I use a similar workaround in my documents as well. I have no clue what you mean. \definecolor[red][g=1] \startTEXpage \starttikzpicture \fill[red] (0,0) circle (1cm); \stoptikzpicture \stopTEXpage works ok here and gives green. So, one can collect a list of colors defined in tikz in a colo-imp-tikz.mkiv and load that one if needed. I guess it is a bug with pgfplots rather than tikz (which also means that it may be easier to pursuade pgfplot maintainers to use low level tikz interface, since tikz is already playing nice with context). \usemodule[tikz,pgfplots] \definecolor[red][g=1] \startmode[bug] \unprotect \pgfutil@definecolor{red} {rgb} {0,1,0} \protect \stopmode \starttext \startTEXpage \starttikzpicture \startaxis \addplot[color=red] coordinates { (0,0) (1,1) }; \stopaxis \stoptikzpicture \stopTEXpage \stoptext Aditya ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
What is the fuss? \starttext \startMPcode draw origin--right scaled 1cm withpen pencircle scaled 1pt withcolor gray ; \stopMPcode \stoptext works just fine... :-) Alan ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
Dear Aditya and Hans, I'm not so sure about it being a bug in pgfplots. I played a little and encountered the following. > \usemodule[tikz] > \starttext > > % Original gray > \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] > > \starttikzpicture > \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); > \stoptikzpicture > > % New colors > \definecolor[gray][s=0.5] > \unprotect > \pgfutil@definecolor{tikzgray}{gray}{0.5} > \protect > > % Now ConTeXt's gray = tikzgray > \blackrule[color=gray,width=1cm,height=1pt] > > \starttikzpicture > \draw[tikzgray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); > \stoptikzpicture > > % Inside TikZ gray is still off > \starttikzpicture > \draw[gray,line width=1pt] (0,0) -- (1,0); > \stoptikzpicture > > \stoptext Cheers, Henri On 07/12/2016 08:23 PM, Aditya Mahajan wrote: > On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: > >> On 7/12/2016 5:07 PM, Aditya Mahajan wrote: >>> On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: >>> On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: > Dear Hans, > > thanks for your reply. Indeed there are color definitions in > `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the >> message > >> % no need for x colors (users can load it if needed) >> ... >> %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} > > If I add > >> \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} > > to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible > workaround. > > Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it > if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that > there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) >>> >>> However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt >>> colors. I use a similar workaround in my documents as well. >> >> I have no clue what you mean. >> >> \definecolor[red][g=1] >> >> \startTEXpage >> \starttikzpicture >>\fill[red] (0,0) circle (1cm); >> \stoptikzpicture >> \stopTEXpage >> >> works ok here and gives green. So, one can collect a list of colors >> defined in tikz in a colo-imp-tikz.mkiv and load that one if needed. > > I guess it is a bug with pgfplots rather than tikz (which also means > that it may be easier to pursuade pgfplot maintainers to use low level > tikz interface, since tikz is already playing nice with context). > > \usemodule[tikz,pgfplots] > \definecolor[red][g=1] > > \startmode[bug] > \unprotect > \pgfutil@definecolor{red} {rgb} {0,1,0} > \protect > \stopmode > > \starttext > \startTEXpage > \starttikzpicture >\startaxis > \addplot[color=red] coordinates { (0,0) (1,1) }; >\stopaxis > \stoptikzpicture > \stopTEXpage > \stoptext > > Aditya > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 5:07 PM, Aditya Mahajan wrote: On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt colors. I use a similar workaround in my documents as well. I have no clue what you mean. \definecolor[red][g=1] \startTEXpage \starttikzpicture \fill[red] (0,0) circle (1cm); \stoptikzpicture \stopTEXpage works ok here and gives green. So, one can collect a list of colors defined in tikz in a colo-imp-tikz.mkiv and load that one if needed. I guess it is a bug with pgfplots rather than tikz (which also means that it may be easier to pursuade pgfplot maintainers to use low level tikz interface, since tikz is already playing nice with context). \usemodule[tikz,pgfplots] \definecolor[red][g=1] \startmode[bug] \unprotect \pgfutil@definecolor{red} {rgb} {0,1,0} \protect \stopmode \starttext \startTEXpage \starttikzpicture \startaxis \addplot[color=red] coordinates { (0,0) (1,1) }; \stopaxis \stoptikzpicture \stopTEXpage \stoptext Aditya___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 7/12/2016 5:07 PM, Aditya Mahajan wrote: On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt colors. I use a similar workaround in my documents as well. I have no clue what you mean. \definecolor[red][g=1] \startTEXpage \starttikzpicture \fill[red] (0,0) circle (1cm); \stoptikzpicture \stopTEXpage works ok here and gives green. So, one can collect a list of colors defined in tikz in a colo-imp-tikz.mkiv and load that one if needed. Perhaps, one could define a macro `\enabletikzcolors[...list..]` that will do the appropriate translations. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On Tue, 12 Jul 2016, Hans Hagen wrote: On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) However, without such redefinitions, tikz does not understand ConTeXt colors. I use a similar workaround in my documents as well. Perhaps, one could define a macro `\enabletikzcolors[...list..]` that will do the appropriate translations. Aditya___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 7/12/2016 3:44 PM, Henri Menke wrote: Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message % no need for x colors (users can load it if needed) ... %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. normally you want the same colors in tikz images as in context so then defining them in tikz is creating incompatibilities (your case is the reverse and a-typical) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
Dear Hans, thanks for your reply. Indeed there are color definitions in `pgfutil-context.def`. However, they are commented out with the message > % no need for x colors (users can load it if needed) > ... > %\pgfutil@definecolor{gray}{gray}{0.5} If I add > \csname pgfutil@definecolor\endcsname{gray}{gray}{0.5} to my document the gray shows up fine. So that's for sure a feasible workaround. Can you comment on the phrase »no need for x colors (users can load it if needed)«? I'm not quite sure what it means and it suggests that there exists a proper solution to my color problem. Cheers, Henri On 07/12/2016 02:29 PM, Hans Hagen wrote: > On 7/12/2016 1:53 PM, Henri Menke wrote: >> Dear list, >> >> I wanted to draw some nice pictures using TikZ and pgfplots, but then I >> noticed that the colors of the ticks in my pgfplots graph were unusually >> bright and it looked very weird. So I set up a test >> >>> \usemodule[tikz] >>> \starttext >>> \starttikzpicture >>> \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); >>> \stoptikzpicture >>> >>> \externalfigure[test-crop] >>> \stoptext >> >> where I produced test-crop.pdf from the following plain TeX sample, >> which I also typeset with LuaTeX 0.95 (to make sure it's not a LuaTeX >> regression). >> >>> \input luatex85.sty >>> \input tikz >>> \tikzpicture >>> \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); >>> \endtikzpicture >>> \bye >> >> Attached you find the output of the ConTeXt example and you can see that >> the color of the upper line (the one produced with TikZ inside ConTeXt) >> has a much brighter color than the one produced with plain TeX. >> >> I'm using ConTeXt MkIV distributed with TL 2016. >> >> How can I adjust the colors in ConTeXt to match the ones produced by >> plain TeX? I need the adjustment in that direction, because I also have >> old images produced with plain TeX/LaTeX that I'd like to seamlessly >> integrate in my ConTeXt documents. > > you need to figure out the default definitions in tikz then (i suppose > 'help lines' is related to some color) > > > - > Hans Hagen | PRAGMA ADE > Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands >tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl > - > ___ > > If your question is of interest to others as well, please add an entry > to the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net > archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
On 7/12/2016 1:53 PM, Henri Menke wrote: Dear list, I wanted to draw some nice pictures using TikZ and pgfplots, but then I noticed that the colors of the ticks in my pgfplots graph were unusually bright and it looked very weird. So I set up a test \usemodule[tikz] \starttext \starttikzpicture \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); \stoptikzpicture \externalfigure[test-crop] \stoptext where I produced test-crop.pdf from the following plain TeX sample, which I also typeset with LuaTeX 0.95 (to make sure it's not a LuaTeX regression). \input luatex85.sty \input tikz \tikzpicture \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); \endtikzpicture \bye Attached you find the output of the ConTeXt example and you can see that the color of the upper line (the one produced with TikZ inside ConTeXt) has a much brighter color than the one produced with plain TeX. I'm using ConTeXt MkIV distributed with TL 2016. How can I adjust the colors in ConTeXt to match the ones produced by plain TeX? I need the adjustment in that direction, because I also have old images produced with plain TeX/LaTeX that I'd like to seamlessly integrate in my ConTeXt documents. you need to figure out the default definitions in tikz then (i suppose 'help lines' is related to some color) - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Different colors in LaTeX and ConTeXt
Dear list, I wanted to draw some nice pictures using TikZ and pgfplots, but then I noticed that the colors of the ticks in my pgfplots graph were unusually bright and it looked very weird. So I set up a test > \usemodule[tikz] > \starttext > \starttikzpicture > \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); > \stoptikzpicture > > \externalfigure[test-crop] > \stoptext where I produced test-crop.pdf from the following plain TeX sample, which I also typeset with LuaTeX 0.95 (to make sure it's not a LuaTeX regression). > \input luatex85.sty > \input tikz > \tikzpicture > \draw[help lines,very thick] (0,0) -- (1,0); > \endtikzpicture > \bye Attached you find the output of the ConTeXt example and you can see that the color of the upper line (the one produced with TikZ inside ConTeXt) has a much brighter color than the one produced with plain TeX. I'm using ConTeXt MkIV distributed with TL 2016. How can I adjust the colors in ConTeXt to match the ones produced by plain TeX? I need the adjustment in that direction, because I also have old images produced with plain TeX/LaTeX that I'd like to seamlessly integrate in my ConTeXt documents. Cheers, Henri test.pdf Description: Adobe PDF document ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/20/2016 11:02 PM, Pablo Rodriguez wrote: On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote: Hi Pablo, Thanks to have correct my mistake. It works ! If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in place of 4, you'll see something which is better than our first attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ... Hi Jean-Pierre, there is something weird with columns and the last paragraph. i uploaded a beta with somewhat better multiple node class handling in mixed columns - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/21/2016 12:16 PM, Jean-Pierre Delange wrote: Hi Pablo, I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus apparatus'. i'm surprised that you something with columnsets at all (the notes part) - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/22/2016 9:20 AM, Jean-Pierre Delange wrote: Hi Pablo, Reading the documentation again (i.e. columnsets.pdf), I see that the module \definecolumnset[example][n=2] allow how to define how many pages we want a set of columns, each of one being define with its own number of lines and so on. Therefore, the behaviour of the first page will be different of the second, etc. Further, one have to imagine a first recto (odd) page blank, followed by an even page (even, left page) with a double columns (greek-latin text) and the next third page (odd one) with commentaries. Then, one have to define the layout, because the number of lines of the greek-latin text on left page has to fit with the commentaries on the right page (and because it is not the same layout). Moreover, one can imagine for the moment a printed odd page (on left page) and a blank one (on the right page). Maybe it is this behaviour (when a page is filled)- and necessary there is another behaviour to deal with when context parse for the even page - about which we have to scrutinize. The purpose of columnset module is to set how many column for a single page and how to fit this columns to a number of defined pages (with titles and pictures). Its goal is not to make separate columns on the same page. At least as far as I can understand the process. indeed .. meant for magazine like typesetting or other special purposes (often a mix between automatic and handcrafted) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo and others columns addicts ! I answer to myself, trying to understand why there is a mismatch when trying to parse a bunch of pages with 2 columns. It seems to have a problem with filling the page, even on the first page. I get back to basics and to the documentation, testing an explicit sample (sample 901, page 45, on numbering lines on 2 columns set). I change the section title and I copy/paste the first paragraph of an english translation of an Aristotelian text. I put 'regular' instead of 'bold' for numbering lines. Please, would you mind to test this following code ? JP \usemodule[newcolumnsets] \definecolumnset[example][n=2,page=middle,distance=1cm] \setupcolumnset [example] [background=contrast] % \definecolor[fakerulecolor][white] \faketriggertrue \setuphead [section] [style=\bfd] \setuplinenumbering [style=regular, distance=0pt, align=inner] \starttext \startcolumnset[example] \dorecurse{30}{ \startsection[title=Things are said to be named #1] \startlinenumbering Things are said to be named 'equivocally' when, though they have a common name, the definition corresponding with the name differs for each. Thus, a real man and a figure in a picture can both lay claim to the name 'animal'; yet these are equivocally so named, for, though they have a common name, the definition corresponding with the name differs for each. For should any one define in what sense each is an animal, his definition in the one case will be appropriate to that case only.\par \stoplinenumbering \stopsection} \stopcolumnset \stoptext - Mail original - De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Dimanche 22 Mai 2016 09:20:16 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? Hi Pablo, Reading the documentation again (i.e. columnsets.pdf), I see that the module \definecolumnset[example][n=2] allow how to define how many pages we want a set of columns, each of one being define with its own number of lines and so on. Therefore, the behaviour of the first page will be different of the second, etc. Further, one have to imagine a first recto (odd) page blank, followed by an even page (even, left page) with a double columns (greek-latin text) and the next third page (odd one) with commentaries. Then, one have to define the layout, because the number of lines of the greek-latin text on left page has to fit with the commentaries on the right page (and because it is not the same layout). Moreover, one can imagine for the moment a printed odd page (on left page) and a blank one (on the right page). Maybe it is this behaviour (when a page is filled)- and necessary there is another behaviour to deal with when context parse for the even page - about which we have to scrutinize. The purpose of columnset module is to set how many column for a single page and how to fit this columns to a number of defined pages (with titles and pictures). Its goal is not to make separate columns on the same page. At least as far as I can understand the process. JP - Mail original - De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Samedi 21 Mai 2016 12:16:44 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? Hi Pablo, I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus apparatus'. 1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with \definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the Greek text. 2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column Latin ! (Points 1., and 2. without ConteXt complaining or any error in the log file. 3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : \dorecurse{8}{ \startcolumnset[example]{ \Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...] etc. The result is the same as point 2. I conclude there is a problem with the columnset command... 4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin text... Jp \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de t
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, Reading the documentation again (i.e. columnsets.pdf), I see that the module \definecolumnset[example][n=2] allow how to define how many pages we want a set of columns, each of one being define with its own number of lines and so on. Therefore, the behaviour of the first page will be different of the second, etc. Further, one have to imagine a first recto (odd) page blank, followed by an even page (even, left page) with a double columns (greek-latin text) and the next third page (odd one) with commentaries. Then, one have to define the layout, because the number of lines of the greek-latin text on left page has to fit with the commentaries on the right page (and because it is not the same layout). Moreover, one can imagine for the moment a printed odd page (on left page) and a blank one (on the right page). Maybe it is this behaviour (when a page is filled)- and necessary there is another behaviour to deal with when context parse for the even page - about which we have to scrutinize. The purpose of columnset module is to set how many column for a single page and how to fit this columns to a number of defined pages (with titles and pictures). Its goal is not to make separate columns on the same page. At least as far as I can understand the process. JP - Mail original - De: "Jean-Pierre Delange" <adeiman...@free.fr> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Samedi 21 Mai 2016 12:16:44 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? Hi Pablo, I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus apparatus'. 1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with \definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the Greek text. 2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column Latin ! (Points 1., and 2. without ConteXt complaining or any error in the log file. 3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : \dorecurse{8}{ \startcolumnset[example]{ \Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...] etc. The result is the same as point 2. I conclude there is a problem with the columnset command... 4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin text... Jp \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop % \dorecurse{8}{ \startcolumnset[example]{ \Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...] \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est [...Latin text...] \stoplinenumbering \stopcolumnset} \stoptext - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 23:02:34 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > Thanks to have correct my mistake. It works ! > If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in > place of 4, you'll see something which is better than our first > attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is > messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the > location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones > and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ... Hi Jean-Pierre, there is something weird with columns and the last paragraph. Even using exactly the same text for both left and right columns (as shown in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), the paragraph on the left fits on the first page, but the paragraph on the right doesn’t. Well, if that isn’t a bug, I’d like to know what I’m missing there. Pablo -- http://www.ousia.tk
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, I'm trying to find a path through the 2 columns set greek-latin with 'criticus apparatus'. 1. If you put a bigger text for avoid the \dorecurse command, with \definecolumnset[example][n=2, balance=yes] in the preamble, then the following coding (note: \startcolumnset and \stopcolumnset commands), all is well as ends well IF ONLY the text's length is less than a page. If the text length is larger than one page, there is a mismatch as a result, where the latin text goes is overprinted on the French text and the footnotes are overprinted by the Greek text. 2. Moreover, if you comment the \dorecurse command, with a short Greek and Latin text (only a paragraph each), all the notes are well printed, the same for the numbering line, but the French text is overprinted by the right column Latin ! (Points 1., and 2. without ConteXt complaining or any error in the log file. 3. Now, return to the \dorecurse command, as follow : \dorecurse{8}{ \startcolumnset[example]{ \Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...] etc. The result is the same as point 2. I conclude there is a problem with the columnset command... 4. Now, I wonder if there is not a problem with brackets around the Greek-Latin text... Jp \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop % \dorecurse{8}{ \startcolumnset[example]{ \Stephanus{1a} [1a] Ὁμώνυμα [...greek text...] \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est [...Latin text...] \stoplinenumbering \stopcolumnset} \stoptext - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 23:02:34 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > Thanks to have correct my mistake. It works ! > If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in > place of 4, you'll see something which is better than our first > attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is > messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the > location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones > and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ... Hi Jean-Pierre, there is something weird with columns and the last paragraph. Even using exactly the same text for both left and right columns (as shown in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), the paragraph on the left fits on the first page, but the paragraph on the right doesn’t. Well, if that isn’t a bug, I’d like to know what I’m missing there. Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/20/2016 09:51 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > Thanks to have correct my mistake. It works ! > If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in > place of 4, you'll see something which is better than our first > attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is > messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the > location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones > and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ... Hi Jean-Pierre, there is something weird with columns and the last paragraph. Even using exactly the same text for both left and right columns (as shown in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), the paragraph on the left fits on the first page, but the paragraph on the right doesn’t. Well, if that isn’t a bug, I’d like to know what I’m missing there. Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, Thanks to have correct my mistake. It works ! If you take this sample and place the number 8 in \dorecurse{4} in place of 4, you'll see something which is better than our first attempts. Now, it's only the last paragraph of the first page, which is messed up. After a somehow puzzled or erratic Wille zu Macht in the location of this last paragraph, ConTeXt locates very fine the last ones and does what it has to do ! But it's better to say that my code is weak ... JP - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Vendredi 20 Mai 2016 20:26:32 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/20/2016 01:37 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > [...] > > Allright ! Then, I have listening this advice and there is the new > code (on the basis of Pablo's work); I've only added declarations lines > as \usemodule[newcolumnsets], and \definecolumnset[example][n=2, > balance=yes]. The result is almost satisfying, because 'criticus > apparatus' is well printed in footnotes, the numbering lines okay and > the first 2 texts (greek and latin paragraphs) quite well printed in two > face to face columns. BUT, I don't understand why after a good print, > all is messed up. Is it because the closing bracket after \dorecurse{4}{ > is only here : \stopcolumns} ? Hi Jean-Pierre, see the explanation below. > \startcolumns[example] > \dorecurse{4}{ > > \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα > μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα > [...] > \stopcolumns} You start the columns outside the loop and after you stop the columns for the first time, they aren’t started again with each loop. Your code should read: > \dorecurse{4}{ > \startcolumns[example] > > \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα > μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα > [...] > \stopcolumns} I hope it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/20/2016 01:37 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > [...] > > Allright ! Then, I have listening this advice and there is the new > code (on the basis of Pablo's work); I've only added declarations lines > as \usemodule[newcolumnsets], and \definecolumnset[example][n=2, > balance=yes]. The result is almost satisfying, because 'criticus > apparatus' is well printed in footnotes, the numbering lines okay and > the first 2 texts (greek and latin paragraphs) quite well printed in two > face to face columns. BUT, I don't understand why after a good print, > all is messed up. Is it because the closing bracket after \dorecurse{4}{ > is only here : \stopcolumns} ? Hi Jean-Pierre, see the explanation below. > \startcolumns[example] > \dorecurse{4}{ > > \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα > μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα > [...] > \stopcolumns} You start the columns outside the loop and after you stop the columns for the first time, they aren’t started again with each loop. Your code should read: > \dorecurse{4}{ > \startcolumns[example] > > \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα > μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα > [...] > \stopcolumns} I hope it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo and greek-latin readers (and printers), I've given a look further into the documentation about the modules 'newcolumnset', in order to understand this issue, where ConTeXt put the latin paragraph in the continuity of greek paragraph, when one tries to get 2 paragraphs in 2 face to face columns in 2 different languages (with the goal to print a 'criticus apparatus' in a few different level of footnotes). Wolfgang Schuster stimulated me about the new documentation ! Then, I have found, in the doc produced by : context --extra=setups --overview i-columns.xml, this intersting information (cf. last line) : quotation : "This manual introduces column sets, one of the output routines of ConTEXt. Although column sets are mainly meant for typesetting journals in a semi--automated way, you can also use them for books. We assume that the user is familiar with ConTEXt and only discuss the commands that are related to column sets. This mechanism performs okay but it needs to be used with care: an occasional manual intervention is needed to get optimal results. After all, we’re operating in the area where normally click and point desktop publishing is used. For the moment you need to load the new code with: \usemodule[newcolumnsets]". Allright ! Then, I have listening this advice and there is the new code (on the basis of Pablo's work); I've only added declarations lines as \usemodule[newcolumnsets], and \definecolumnset[example][n=2, balance=yes]. The result is almost satisfying, because 'criticus apparatus' is well printed in footnotes, the numbering lines okay and the first 2 texts (greek and latin paragraphs) quite well printed in two face to face columns. BUT, I don't understand why after a good print, all is messed up. Is it because the closing bracket after \dorecurse{4}{ is only here : \stopcolumns} ? I want to test this file without the dorecurse command, with a long aristotelian text and its latin translation within more than a recto/verso set (or both pages and an only /odd/even set). But I want to know, before doing such a test, why this configuration with a sample doesn't work. As attached file see the PDF of the *.tex source below. Thanks to all ! JP \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \usemodule[newcolumnsets] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \definecolumnset[example][n=2, balance=yes] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \startcolumns[example] \dorecurse{4}{ \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns} \stoptext - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 20:19:51 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/16/2016 06:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote: >>> [...] >>> \dorecurse only avoids copying the same text again and again. > > I dont know how to manage Hans proposal : I've tried to deal wi
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 6:50 PM, Arthur Reutenauer < arthur.reutena...@normalesup.org> wrote: > > liturgical latin uses œ́ from 1894 (Missale romanum: > > en decreto sacrosancti Concilii Tridentini > > restitutum. > > https://archive.org/details/missaleromanume01churgoog) > > It seems the first time it appears. > > Yes, that's one of the conventions they have for liturgical Latin. > do you know others ? -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 06:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote: >>> [...] >>> \dorecurse only avoids copying the same text again and again. > > I dont know how to manage Hans proposal : I've tried to deal with it > and the visible effect is to place footnotes in the column on the right. > Maye I'll have to test with a longer text without the \dorecurse > command ... \setupmixedcolumns seems to misplace the notes. At least on my sample. Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
> liturgical latin uses œ́ from 1894 (Missale romanum: > en decreto sacrosancti Concilii Tridentini > restitutum. > https://archive.org/details/missaleromanume01churgoog) > It seems the first time it appears. Yes, that's one of the conventions they have for liturgical Latin. Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 6:24 PM, Arthur Reutenauer < arthur.reutena...@normalesup.org> wrote: > On Mon, May 16, 2016 at 06:06:49PM +0200, Pablo Rodriguez wrote: > > On 05/16/2016 03:14 PM, Arthur Reutenauer wrote: > > > > But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy > See? > > > > > > See my reply to your earlier email. > > > > I agree with you that classical or ancient vs. modern are misleading > > adjectives when referred to Latin. > > > > In my opinion, etymological or phonetic vs. syllabic should be preferred. > > There are two layers, actually (at least in LaTeX; not sure how much > of this is reproduced in ConTeXt): 1. Spelling conventions, 2. Hyphenation. > For the latter, a classification by historical periods clearly makes no > sense, but there is some truth to the fact that an orthography with no > u/v or i/j distinction is closer to the way Latin was written in > classical times (if only very slightly); while using both u and v, and > especially i and j, in contrastive distributions, clearly are modern > conventions -- it would be nice to have a vocabulary for that that > doesn't rely on periods of the evolution of Latin, since those cover > much more than simple differences in spelling. The LaTeX packages > (Babel and Polyglossia) currently have four options, actually: > classical, medieval, modern, and liturgical, such that "classical" will > for example yield "Nouembris" (and all the other ones "Novembris"); > "medieval" uses æ and œ and will thus have "Præfatio", etc. > > Best, > > Arthur > > liturgical latin uses œ́ from 1894 (Missale romanum: en decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum. https://archive.org/details/missaleromanume01churgoog) It seems the first time it appears. -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
- Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 18:00:41 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/16/2016 05:00 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > Return back to windows 10 environment ... > 1. The commands 'mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* > --all' works fine ... So, the question is : If GFS Didot is installed on the > system, why ConTeXt complains about it during the parsing process ? >>I have no idea. I don’t read logs most of the times. >> To quote Shakespeare: “all’s well, that ends well”. > 2. I was not very convinced by the \doreverse command involving in > the 2 columns balance issue, but I don't understand why the last > paragraph at the end of the page is removed from right to left on > every page (try to give the 50 number to the \dorecurse command and > you xill see the same issue on each page). >>\doreverse? I guess it is \dorecurse. yes, I've made a misespelling. I's \dorecurse >> What happens with the column balance can be explained by Hans. >> >> It seems to be related to the linenotes on the right. >> >> I addressed the issue in a separate thread >> (https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), but >> Hans may be busy with other things. >> >> \dorecurse only avoids copying the same text again and again. I dont know how to manage Hans proposal : I've tried to deal with it and the visible effect is to place footnotes in the column on the right. Maye I'll have to test with a longer text without the \dorecurse command ... JP >>Just in case it helps, >>Pablo >>-- >> http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 06:06:49PM +0200, Pablo Rodriguez wrote: > On 05/16/2016 03:14 PM, Arthur Reutenauer wrote: > > > But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy See? > > > > See my reply to your earlier email. > > I agree with you that classical or ancient vs. modern are misleading > adjectives when referred to Latin. > > In my opinion, etymological or phonetic vs. syllabic should be preferred. There are two layers, actually (at least in LaTeX; not sure how much of this is reproduced in ConTeXt): 1. Spelling conventions, 2. Hyphenation. For the latter, a classification by historical periods clearly makes no sense, but there is some truth to the fact that an orthography with no u/v or i/j distinction is closer to the way Latin was written in classical times (if only very slightly); while using both u and v, and especially i and j, in contrastive distributions, clearly are modern conventions -- it would be nice to have a vocabulary for that that doesn't rely on periods of the evolution of Latin, since those cover much more than simple differences in spelling. The LaTeX packages (Babel and Polyglossia) currently have four options, actually: classical, medieval, modern, and liturgical, such that "classical" will for example yield "Nouembris" (and all the other ones "Novembris"); "medieval" uses æ and œ and will thus have "Præfatio", etc. Best, Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 6:06 PM, Pablo Rodriguezwrote: > On 05/16/2016 03:14 PM, Arthur Reutenauer wrote: > > > But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy See? > > > > See my reply to your earlier email. > > I agree with you that classical or ancient vs. modern are misleading > adjectives when referred to Latin. > > no so strange https://en.wikipedia.org/wiki/Latin#History_of_Latin https://en.wikipedia.org/wiki/Ecclesiastical_Latin -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 03:14 PM, Arthur Reutenauer wrote: > > But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy See? > > See my reply to your earlier email. I agree with you that classical or ancient vs. modern are misleading adjectives when referred to Latin. In my opinion, etymological or phonetic vs. syllabic should be preferred. Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 05:00 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > Return back to windows 10 environment ... > 1. The commands 'mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* > --all' works fine ... So, the question is : If GFS Didot is installed on the > system, why ConTeXt complains about it during the parsing process ? I have no idea. I don’t read logs most of the times. To quote Shakespeare: “all’s well, that ends well”. > 2. I was not very convinced by the \doreverse command involving in > the 2 columns balance issue, but I don't understand why the last > paragraph at the end of the page is removed from right to left on > every page (try to give the 50 number to the \dorecurse command and > you xill see the same issue on each page). \doreverse? I guess it is \dorecurse. What happens with the column balance can be explained by Hans. It seems to be related to the linenotes on the right. I addressed the issue in a separate thread (https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085544.html), but Hans may be busy with other things. \dorecurse only avoids copying the same text again and again. Just in case it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, Your code is working perfectly well on Windows 10 with GFS Didot, if the \dorecurse command fullfill only one page. Indeed, there is an issue with paragraphs in balanced columns. But I am glad to have a sample for my documentation, which shows the way. I'll try to get through the issue with what Hans has given before in one of his messages. Thank you very warmly for your help. JP - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 14:09:15 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/16/2016 01:12 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find > TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains. > How do you do that ? http://greekfontsociety.gr/_assets/fonts/GFS_Didot.zip contains both TTF and OTF files. How about showing file extensions to select the files you want? (http://www.thewindowsclub.com/show-file-extensions-in-windows) > 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an > unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its > lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is I don’t think this is caused by \dorecurse. But column balance seems to be a tricky issue. > (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot, > after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see > the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list > --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?) How about the following? (Your command works fine for me) mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all Just in case it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
> I understand that the world of Latin studies regarding printing Latin becomes > more and more a sum of parochial conflicts, which lay on specialization > (because, as you know, there are some differences between Republican Latin, > Imperial Latin, Latin written by Sidonius Apollinaris, by Petrus Abelardi, > Renatus Cartesianus et alii. Have you heard about the same pichrocholine wars > around Greek ? There is no conflict, simply different options for typesetting Latin (in LaTeX) that are not necessarily very well described. The development of all the different variants is carried out by the same group of people, or rather one single, very dedicated person. There is no similar situation for Greek that I'm aware of. Best, Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
I understand that the world of Latin studies regarding printing Latin becomes more and more a sum of parochial conflicts, which lay on specialization (because, as you know, there are some differences between Republican Latin, Imperial Latin, Latin written by Sidonius Apollinaris, by Petrus Abelardi, Renatus Cartesianus et alii. Have you heard about the same pichrocholine wars around Greek ? - Mail original - De: "Arthur Reutenauer" <arthur.reutena...@normalesup.org> À: "Mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 15:13:16 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? > But aren’t \la and \ala synonyms? They are two variants of Latin with completely different sets of hyphenation patterns: the original one, activated by \la, is about twenty years old, targets a "modern" spelling of Latin (characterised principally by a u/v and i/j distinction), and implements breaks that are mostly consistent with phonetics; the latter is much more recent (2-3 years old), has been devised for a "classical" spelling (u = v, i = j), and makes etymological breaks. Both sets of patterns have been written by the same person, who calls them "modern" and "classical" Latin. I've already argued that these are bad names because it would be better to refer to the type of hyphenation they implement (phonetic or etymological), which he reluctantly agreed to; in addition I think that even calling the language variants modern and classical is a bit of a joke when in actuality they only differ by a few orthographical features: by that token, thousands of works by classical Latin authors in print nowadays should be called "modern" because they make the u/v distinction (if not i/j). But the discussion didn't lead anywhere, and now that same person has developed a third set of patterns for "liturgical" Latin that uses yet other orthographical conventions and type of hyphenation, which makes me doubtful we'll be able to have a clear description of all the different options any time soon (but we're working on it). I should add that all these options have originated as LaTeX packages in response to demand by actual users (the most recent one for a number of monasteries that want to typeset scores for Gregorian chant), which is certainly good, but considering how complex the situation is becoming I'm now a bit desperate that we'll ever sort out the naming mess (I'm responsible with Mojca for the hyphenation patterns in TeX distributions, and we need some consistency when tagging languages). Best, Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, Return back to windows 10 environment ... 1. The commands 'mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all' works fine ... So, the question is : If GFS Didot is installed on the system, why ConTeXt complains about it during the parsing process ? 2. I was not very convinced by the \doreverse command involving in the 2 columns balance issue, but I don't understand why the last paragraph at the end of the page is removed from right to left on every page (try to give the 50 number to the \dorecurse command and you xill see the same issue on each page). JP - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 14:09:15 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/16/2016 01:12 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find > TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains. > How do you do that ? http://greekfontsociety.gr/_assets/fonts/GFS_Didot.zip contains both TTF and OTF files. How about showing file extensions to select the files you want? (http://www.thewindowsclub.com/show-file-extensions-in-windows) > 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an > unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its > lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is I don’t think this is caused by \dorecurse. But column balance seems to be a tricky issue. > (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot, > after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see > the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list > --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?) How about the following? (Your command works fine for me) mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all Just in case it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/16/2016 3:13 PM, Arthur Reutenauer wrote: to; in addition I think that even calling the language variants modern and classical is a bit of a joke when in actuality they only differ by a indeed .. try to explain that to kids, what is modern to day is classical (or ancient) tomorrow Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
> But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy See? See my reply to your earlier email. Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
> But aren’t \la and \ala synonyms? They are two variants of Latin with completely different sets of hyphenation patterns: the original one, activated by \la, is about twenty years old, targets a "modern" spelling of Latin (characterised principally by a u/v and i/j distinction), and implements breaks that are mostly consistent with phonetics; the latter is much more recent (2-3 years old), has been devised for a "classical" spelling (u = v, i = j), and makes etymological breaks. Both sets of patterns have been written by the same person, who calls them "modern" and "classical" Latin. I've already argued that these are bad names because it would be better to refer to the type of hyphenation they implement (phonetic or etymological), which he reluctantly agreed to; in addition I think that even calling the language variants modern and classical is a bit of a joke when in actuality they only differ by a few orthographical features: by that token, thousands of works by classical Latin authors in print nowadays should be called "modern" because they make the u/v distinction (if not i/j). But the discussion didn't lead anywhere, and now that same person has developed a third set of patterns for "liturgical" Latin that uses yet other orthographical conventions and type of hyphenation, which makes me doubtful we'll be able to have a clear description of all the different options any time soon (but we're working on it). I should add that all these options have originated as LaTeX packages in response to demand by actual users (the most recent one for a number of monasteries that want to typeset scores for Gregorian chant), which is certainly good, but considering how complex the situation is becoming I'm now a bit desperate that we'll ever sort out the naming mess (I'm responsible with Mojca for the hyphenation patterns in TeX distributions, and we need some consistency when tagging languages). Best, Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 01:12 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > > 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find > TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains. > How do you do that ? http://greekfontsociety.gr/_assets/fonts/GFS_Didot.zip contains both TTF and OTF files. How about showing file extensions to select the files you want? (http://www.thewindowsclub.com/show-file-extensions-in-windows) > 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an > unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its > lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is I don’t think this is caused by \dorecurse. But column balance seems to be a tricky issue. > (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot, > after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see > the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list > --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?) How about the following? (Your command works fine for me) mtxrun --script fonts --list --pattern=*didot* --all Just in case it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 12:21 PM, luigi scarso wrote: > > On Mon, May 16, 2016 at 12:02 PM, Pablo Rodriguez wrote: > [...] > > But aren’t \la and \ala synonyms? > > hm no I asked that after reading the following in lang-def.mkiv: \installlanguage % ancient latin [\s!ala] [\c!default=\s!la] This is why I thought that both were synonyms. > > Besides that, Latin has always been an ancient language, hasn’t it? > > yes but still used > https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_latina > see the > ATM with Contemporary Latin (I dont know if Contemporary is the correct > term). > It's the official language of the Holy See (the official language of > Vatican is italian & latin) But does ConTeXt have \la different from \ala because of the Holy See? Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, 1. Here is my current version on Linux : ConTeXt ver: 2016.05.15 20:46 MKIV beta fmt: 2016.5.16 (and the same on Windows). 2. I've tried to install GFS Didot on Windows, but I did'nt find TTF... And when I copy files in c:/windows/fonts, ce system complains. How do you do that ? 3. We use both the same source file. 4. I was dummy : I was not aware of the mean of \definelinenote ! 5. Note that here, the \dorecurse{50} command seems to produce an unexpected effect : the latin text takes place of the greek one with its lines numbers (I really don't know if the \dorecurse commande is (Something out of the topic : under Linux, when I load GFS Didot, after reloading fonts (with mtxrun --script fonts --reload), I don't see the GFS fonts, with the command mtxrun --script fonts --list --pattern=didot* --all. Strange, isn't it ?) As attached files, the TeX source, the log file and the PDF print. Many thanks for your help ! JP À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 11:42:35 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/16/2016 10:58 AM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > I have first running your code here below and it is working fine, > generally speaking. But there are some problems I need to clarify: Hi Jean-Pierre, I assume you are running the same version as the one included in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085521.html (only recursion may be set to a higher number), aren’t you? I include at the end of the message to be sure we share the same sources. > a. Beside the fact that I am running today on Windows and there is > not GFS Didot typeface on the sytem (therefore I use TeX Gyre), there > is a lack of Greek diacritic signs in the Greek print. Isn’t it possible that you install GFS Didot on that Windows system? > b. I don't see the footnotes references (but only the footnotes). I’m not sure I get your point. These are linenotes, not footnotes. References are to the line number, not to a footnote number. Is that what you meant? > c. the log file gives something weird about {\startcolumns[n=2, balance=yes] It seems to have problems to balance the columns. But the file below doesn’t gave me that message. I hope it helps, Pablo \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \dorecurse{50}{\startcolumns[n=2, balance=yes] \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns} \stoptext -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/context
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 12:02 PM, Pablo Rodriguezwrote: > On 05/16/2016 11:52 AM, luigi scarso wrote: > > On Mon, May 16, 2016 at 11:44 AM, Jean-Pierre Delange wrote: > > > > Hi Luigi, > > > > How can I manage 'ala' or 'agr' through mtxrun ? > > Thanks, > > JP > > > > Not sure to understand your question...what do you mean with "manage" ? > > Afaik \mainlanguage[ala] should already work . > > But aren’t \la and \ala synonyms? > > hm no > Besides that, Latin has always been an ancient language, hasn’t it? > > yes but still used https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_latina see the ATM with Contemporary Latin (I dont know if Contemporary is the correct term). It's the official language of the Holy See (the official language of Vatican is italian & latin) -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 11:52 AM, luigi scarso wrote: > On Mon, May 16, 2016 at 11:44 AM, Jean-Pierre Delange wrote: > > Hi Luigi, > > How can I manage 'ala' or 'agr' through mtxrun ? > Thanks, > JP > > Not sure to understand your question...what do you mean with "manage" ? > Afaik \mainlanguage[ala] should already work . But aren’t \la and \ala synonyms? Besides that, Latin has always been an ancient language, hasn’t it? Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/16/2016 11:42 AM, Pablo Rodriguez wrote: It seems to have problems to balance the columns. But the file below doesn’t gave me that message. maybe test with \definemixedcolumns [columns] [balance=yes, blank={line,fixed}] \unexpanded\def\setupcolumns {\setupmixedcolumns[columns]} - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 11:44 AM, Jean-Pierre Delangewrote: > Hi Luigi, > > How can I manage 'ala' or 'agr' through mtxrun ? > Thanks, > JP Not sure to understand your question...what do you mean with "manage" ? Afaik \mainlanguage[ala] should already work . -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Luigi, How can I manage 'ala' or 'agr' through mtxrun ? Thanks, JP - Mail original - De: "luigi scarso" <luigi.sca...@gmail.com> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 09:36:24 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On Mon, May 16, 2016 at 9:25 AM, Jean-Pierre Delange < adeiman...@free.fr > wrote: Hi Pablo, 1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... 2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found. 3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. You may also consider ala lang-ala.rme: % generated by mtxrun --script pattern --convert % % ** hyph-la-x-classic.tex * % % Copyright 2014 Claudio Beccari % [classical latin hyphenation patterns] % % - % IMPORTANT NOTICE: % % This program can be redistributed and/or modified under the terms % of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN % archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either % version 1 of the License, or any later version. % - % % Patterns for the classical Latin language; classical spelling % with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported. % Classical Latin hyphenation patterns are different from those of % "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin. % % % Prepared by Claudio Beccari % e-mail claudio dot beccari at gmail dot com % % Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with % the contributions of Francisco Gracia. % % \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06} % %% % % \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic' % Version 1.2 <2014/10/06>} % % -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/16/2016 10:58 AM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo, > I have first running your code here below and it is working fine, > generally speaking. But there are some problems I need to clarify: Hi Jean-Pierre, I assume you are running the same version as the one included in https://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2016/085521.html (only recursion may be set to a higher number), aren’t you? I include at the end of the message to be sure we share the same sources. > a. Beside the fact that I am running today on Windows and there is > not GFS Didot typeface on the sytem (therefore I use TeX Gyre), there > is a lack of Greek diacritic signs in the Greek print. Isn’t it possible that you install GFS Didot on that Windows system? > b. I don't see the footnotes references (but only the footnotes). I’m not sure I get your point. These are linenotes, not footnotes. References are to the line number, not to a footnote number. Is that what you meant? > c. the log file gives something weird about {\startcolumns[n=2, balance=yes] It seems to have problems to balance the columns. But the file below doesn’t gave me that message. I hope it helps, Pablo \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \dorecurse{50}{\startcolumns[n=2, balance=yes] \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns} \stoptext -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
'dummy--0' columns > balancing aborted after 100 steps columns > balancing aborted after 100 steps columns > balancing aborted after 100 steps columns > balancing aborted after 100 steps backend > xmp > using file 'C:/Users/Adeimantos/Documents/context/tex/texmf-context/tex/context/base/mkiv/lpdf-pdx.xml' pages > flushing realpage 1, userpage 1 close source> 2 > 3 > - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 20:36:47 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/15/2016 06:46 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo and other ConTeXt wizards ! > > I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to > Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to > take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a > Latin one on right), the footnotes are not printed. I did something > which is not thebest : to gather some declarations and see if they work ! > Then, the script below is more or less working (it does work : no > error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I > wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To > summarize what it doesn't work here : > 1) lines numbering > 2) footnotes Hi Jean-Pierre, some remarks about your code: 1. The simplefonts module isn’t needed anymore. The code has been added to the ConTeXt core. 2. The language code for ancient Greek is agr. 3. In this particular case, you may load the Latin patterns with the Greek language. 4. You define a mainface using the Palatino typeface, but then you load palatino. It only works when you load the mainface. 5. It is better when you use typefaces distributed with ConTeXt. Well, my code doesn’t work well. Line numbers and notes are only allowed on one column. I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion exceeds the first page. BTW, I guess this approach (as flawed as it is) should work, but I should be missing something with columns. It is beyond my understanding why the last Greek paragraph fits on the first page and the lat Latin paragraph doesn’t fit. Here is the code: \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \dorecurse{5}{\startcolumns[n=2, balance=yes] \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns} \stoptext Just in case it might help, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : htt
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Luigi, Thanks for the mtxrun command. JP - Mail original - De: "luigi scarso" <luigi.sca...@gmail.com> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Lundi 16 Mai 2016 09:36:24 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On Mon, May 16, 2016 at 9:25 AM, Jean-Pierre Delange < adeiman...@free.fr > wrote: Hi Pablo, 1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... 2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found. 3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. You may also consider ala lang-ala.rme: % generated by mtxrun --script pattern --convert % % ** hyph-la-x-classic.tex * % % Copyright 2014 Claudio Beccari % [classical latin hyphenation patterns] % % - % IMPORTANT NOTICE: % % This program can be redistributed and/or modified under the terms % of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN % archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either % version 1 of the License, or any later version. % - % % Patterns for the classical Latin language; classical spelling % with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported. % Classical Latin hyphenation patterns are different from those of % "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin. % % % Prepared by Claudio Beccari % e-mail claudio dot beccari at gmail dot com % % Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with % the contributions of Francisco Gracia. % % \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06} % %% % % \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic' % Version 1.2 <2014/10/06>} % % -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On Mon, May 16, 2016 at 9:25 AM, Jean-Pierre Delange <adeiman...@free.fr> wrote: > Hi Pablo, > > 1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module > is in the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... > 2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never > found. > 3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. > You may also consider ala lang-ala.rme: % generated by mtxrun --script pattern --convert % % ** hyph-la-x-classic.tex * % % Copyright 2014 Claudio Beccari %[classical latin hyphenation patterns] % % - % IMPORTANT NOTICE: % % This program can be redistributed and/or modified under the terms % of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN % archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either % version 1 of the License, or any later version. % - % % Patterns for the classical Latin language; classical spelling % with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported. % Classical Latin hyphenation patterns are different from those of % "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin. % % % Prepared by Claudio Beccari % e-mail claudio dot beccari at gmail dot com % % Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with % the contributions of Francisco Gracia. % % \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06} % %% % % \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic' % Version 1.2 <2014/10/06>} % % -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo, 1. My code is a raw one, with some old pieces; I know simplefonts module is in the core since 2013, but it's a kind of pavlovian attitude... 2. Many thanks for 'agr' which I'm looking for through CTX doc and never found. 3. I understand why I have to load either 'agr' ith 'la' pattern. 4. I've to improve my understanding of \setmainfont, \definefontfamily and \definefallbackfamily and their declaration order. In this particulary case, why don't use something like this declaration : \setmainfontfallback[DejaVu Serif][range={greekandcoptic, greekextended},force=yes, rscale=auto] ? 5. Is it possible to find information about CTXt fonts apart of the system ones with a mtxrun command ? Thank you for your code, which I am studying and testing right now. JP - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 20:36:47 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/15/2016 06:46 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo and other ConTeXt wizards ! > > I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to > Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to > take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a > Latin one on right), the footnotes are not printed. I did something > which is not thebest : to gather some declarations and see if they work ! > Then, the script below is more or less working (it does work : no > error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I > wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To > summarize what it doesn't work here : > 1) lines numbering > 2) footnotes Hi Jean-Pierre, some remarks about your code: 1. The simplefonts module isn’t needed anymore. The code has been added to the ConTeXt core. 2. The language code for ancient Greek is agr. 3. In this particular case, you may load the Latin patterns with the Greek language. 4. You define a mainface using the Palatino typeface, but then you load palatino. It only works when you load the mainface. 5. It is better when you use typefaces distributed with ConTeXt. Well, my code doesn’t work well. Line numbers and notes are only allowed on one column. I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion exceeds the first page. BTW, I guess this approach (as flawed as it is) should work, but I should be missing something with columns. It is beyond my understanding why the last Greek paragraph fits on the first page and the lat Latin paragraph doesn’t fit. Here is the code: \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \dorecurse{5}{\startcolumns[n=2, balance=yes] \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns}
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/15/2016 08:44 PM, Hans Hagen wrote: > On 5/15/2016 8:36 PM, Pablo Rodriguez wrote: > >> I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion >> exceeds the first page. > > don't worry, as i don't follow this thread too closely > > in fact, pages-001 is a test for parallel texts (but there is a one line > offset that i need to fix) These are parallel pages, but that text needs parallel columns. > Thomas is in charge of the parallel text spec and he's too busy to > follow up on that so I patiently wait for him to pick up that thread, In the meantime (so that you don’t get bored :-)), when would it be the right time to remind you of a feature you told me some months ago? Many thanks for your help, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 5/15/2016 8:36 PM, Pablo Rodriguez wrote: I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion exceeds the first page. don't worry, as i don't follow this thread too closely in fact, pages-001 is a test for parallel texts (but there is a one line offset that i need to fix) Thomas is in charge of the parallel text spec and he's too busy to follow up on that so I patiently wait for him to pick up that thread, Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/15/2016 06:46 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo and other ConTeXt wizards ! > > I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to > Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to > take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a > Latin one on right), the footnotes are not printed. I did something > which is not thebest : to gather some declarations and see if they work ! > Then, the script below is more or less working (it does work : no > error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I > wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To > summarize what it doesn't work here : > 1) lines numbering > 2) footnotes Hi Jean-Pierre, some remarks about your code: 1. The simplefonts module isn’t needed anymore. The code has been added to the ConTeXt core. 2. The language code for ancient Greek is agr. 3. In this particular case, you may load the Latin patterns with the Greek language. 4. You define a mainface using the Palatino typeface, but then you load palatino. It only works when you load the mainface. 5. It is better when you use typefaces distributed with ConTeXt. Well, my code doesn’t work well. Line numbers and notes are only allowed on one column. I know Hans will hate me ;-), but the fun comes when the recursion exceeds the first page. BTW, I guess this approach (as flawed as it is) should work, but I should be missing something with columns. It is beyond my understanding why the last Greek paragraph fits on the first page and the lat Latin paragraph doesn’t fit. Here is the code: \setuplanguage[agr][patterns={agr, la}] \mainlanguage[agr] % Greek as main language \definefallbackfamily [mainface] [serif] [GFS Didot] [preset=range:greek] \definefontfamily [mainface] [serif] [TeX Gyre Pagella] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotes[compress=yes] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \setuplinenumbering[step=5, location=inright, distance=1ex, align=center, width=0.5em] \definemargindata[Stephanus][location=inner, distance=2ex, style=\em] \setupbodyfont[mainface, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \stop \dorecurse{5}{\startcolumns[n=2, balance=yes] \Stephanus{1a} Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. \column \startlinenumbering[continue] Aequivoca dicuntur quorum \CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero \ANote{substantiae}{seconde note} \ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal \DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. \stoplinenumbering \stopcolumns} \stoptext Just in case it might help, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo and other ConTeXt wizards ! I've tried to find a solution to my previous question. Thanks to Pablo Rodriguez, the script is working very well. But when I try to take his solution with a 2 columns scheme (a Greek tex on left and a latin one on right), the footnotes are not printed. I did something which is not the best : to gather some declarations and see if they work ! Then, the script below is more or less working (it does work : no error in the log !), but because it doesn't print footnotes, I wonder that it succeeds to print the 2 columns (greek and latin) ! To summarize what it doesn't work here : 1) lines numbering 2) footnotes Here is the script, which need to be clarified. % \usemodule[simplefonts] \definefontfamily [mainface] [serif] [Palatino] \mainlanguage[gr] % Greek as main language \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupalign[hz, hanging] \setuptolerance[strict] \defineparagraphs[TwoColumns][n=2, align={hz, hanging}] \setupparagraphs[TwoColumns][1][width=200pt, style=regular, align=left] \setuplinenumbering[step=5] \setupbodyfont[palatino, 7.8pt] \starttext \start\fr % some text in French Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. LaTeX et ConTeXt offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux.\par \startlinenumbering \startTwoColumns \dorecurse{4}{[1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει.\par}\TwoColumns \dorecurse{4}{Aequivoca dicuntur quorum nomen\CNote{nomen}{première note} solum commune est, secundum nomen vero substantiae\ANote{substantiae}{seconde note} ratio\ANote{ratio}{seconde note} diversa, ut animal homo\DNote{homo}{troisième note} et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem.\par} \stopTwoColumns \stoplinenumbering \stoptext - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Dimanche 15 Mai 2016 17:07:06 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/15/2016 04:35 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo ! > > Now, with the same scheme you generously gave us, I try to print (as > a sample) some Ancient Greek text on a column located at left, with > its Latin translation located on the right of the page and 'criticus > apparatus' in French the footnotes, as previously asked. > Then, we have Greek, Latin and French languages... Hi Jean-Pierre, I’m afraid that parallel texts is something it has to be improved in ConTeXt, when Hans finds the time, the motivation... and a more or less unified proposal. So, you will have to wait until it is implemented (or simply improved). Pablo > A sample of Aristotle Greek: > [1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος > τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων > γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν > γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου > λόγον ἀποδώσει. > > Latin translation: > Aequivoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen > vero substantiae ratio diversa, ut animal homo et quod pingitur. > Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae > ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint > animalia, propriam assignabit utriusque rationem. -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
On 05/15/2016 04:35 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > Hi Pablo ! > > Now, with the same scheme you generously gave us, I try to print (as > a sample) some Ancient Greek text on a column located at left, with > its Latin translation located on the right of the page and 'criticus > apparatus' in French the footnotes, as previously asked. > Then, we have Greek, Latin and French languages... Hi Jean-Pierre, I’m afraid that parallel texts is something it has to be improved in ConTeXt, when Hans finds the time, the motivation... and a more or less unified proposal. So, you will have to wait until it is implemented (or simply improved). Pablo > A sample of Aristotle Greek: > [1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος > τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον· τούτων > γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος· ἐὰν > γὰρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου > λόγον ἀποδώσει. > > Latin translation: > Aequivoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen > vero substantiae ratio diversa, ut animal homo et quod pingitur. > Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae > ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint > animalia, propriam assignabit utriusque rationem. -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Hi Pablo ! Now, with the same scheme you generously gave us, I try to print (as a sample) some Ancient Greek text on a column located at left, with its Latin translation located on the right of the page and 'criticus apparatus' in French the footnotes, as previously asked. Then, we have Greek, Latin and French languages... Thank you very much for your help ! JP A sample of Aristotle Greek: [1a] Ὁμώνυμα λέγεται ὧν ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος, οἷον ζῷον ὅ τε ἄνθρωπος καὶ τὸ γεγραμμένον• τούτων γὰρ ὄνομα μόνον κοινόν, ὁ δὲ κατὰ τοὔνομα λόγος τῆς οὐσίας ἕτερος• ἐὰν γὰρ ↵ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τὸ ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει. Latin translation: Aequivoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa, ut animal homo et quod pingitur. Horum enim solum nomen commune est, secundum nomen vero substantiae ratio diversa; si enim quis assignet quid est utrique eorum quo sint animalia, propriam assignabit utriusque rationem. - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Samedi 14 Mai 2016 19:16:45 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/13/2016 04:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > > I am currently writing in French some ConTeXt documentation. That's > why I'm looking for some help about coding footnotes within a 'critical > apparatus' work, like the sample given here below (which is given by > Maieul Rouquette through its release of reledmac's LaTeX macro). Let me > know, please, some documentation resources on this topic. > > My question is as follow : how can ConTeXt produce the same printing > as the one given by LaTeX ? I am not looking for a very translation in > ConTeXt of this file given in LaTeX ! A similar sample (where different > levels of notes are managed as in this LaTeX file) will be perfect. Hi Jean-Pierre, here you have a basic sample: \mainlanguage[la] \setuplayout[header=0cm, footer=0cm] \setuplinenumbering[step=5] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupbodyfont[palatino, 7.8pt] \starttext \start\en \startlinenumbering \dorecurse{9}% only to repeat the following paragraph {Cum defensionum \CNote{laboribus}{first note} senatoriisque muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent, \ANote{ratio}{second note} et disciplina studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris \DNote{inlustrandum}{third note} putavi, non quia \BNote{philosophia}{fourth note} Graecis et litteris et doctoribus percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.\par} \stoplinenumbering \stoptext I hope it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ?
Thank you very much Pablo ! I've tested on my Windows/Linux/Mac OS X installation and it's working fine. I've tried to change different parameters and your code is always working perfectly. I'll make a SVG print in order to screen it on https://fr.wikibooks.org/wiki/ConTeXt. One more time : thank you Pablo ! JP - Mail original - De: "Pablo Rodriguez" <oi...@gmx.es> À: "mailing list for ConTeXt users" <ntg-context@ntg.nl> Envoyé: Samedi 14 Mai 2016 19:16:45 Objet: Re: [NTG-context] LaTeX reledmac: what about ConTeXt ? On 05/13/2016 04:25 PM, Jean-Pierre Delange wrote: > > I am currently writing in French some ConTeXt documentation. That's > why I'm looking for some help about coding footnotes within a 'critical > apparatus' work, like the sample given here below (which is given by > Maieul Rouquette through its release of reledmac's LaTeX macro). Let me > know, please, some documentation resources on this topic. > > My question is as follow : how can ConTeXt produce the same printing > as the one given by LaTeX ? I am not looking for a very translation in > ConTeXt of this file given in LaTeX ! A similar sample (where different > levels of notes are managed as in this LaTeX file) will be perfect. Hi Jean-Pierre, here you have a basic sample: \mainlanguage[la] \setuplayout[header=0cm, footer=0cm] \setuplinenumbering[step=5] \setupnotations[alternative=serried] \definelinenote[aNote] \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupbodyfont[palatino, 7.8pt] \starttext \start\en \startlinenumbering \dorecurse{9}% only to repeat the following paragraph {Cum defensionum \CNote{laboribus}{first note} senatoriisque muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent, \ANote{ratio}{second note} et disciplina studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris \DNote{inlustrandum}{third note} putavi, non quia \BNote{philosophia}{fourth note} Graecis et litteris et doctoribus percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.\par} \stoplinenumbering \stoptext I hope it helps, Pablo -- http://www.ousia.tk ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___