On 21 February 2013 10:00, Shane G <[email protected]> wrote: > Many years ago, we had to persevere with MSP manuals from Fujitsu - in > Jinglish. > > The story we got was that the manuals (basically MVS) were translated to > "English", then handed to people in/from Hawaii that were conversant in both > Japanese and American (English). > We used to joke that there was no chance of decent manuals as they were > produced by two groups that didn't have English as a first language ... > <g,d,r>
Back in the early MSX days, we had English manuals inspired by the Japanese development team. It took me a long time to understand what the phrase "up allow C" would mean. Eventually we discovered it was the act of typing "C" with the Ctrl-key pressed, originally probably written as "^C" and translated to "up arrow" which then got lost on the phone :-) Rob
