From: "John Gilmore" <[email protected]>
Sent: Thursday, 21 February 2013 9:57 AM

Out-of-English translations are often, even usually deplorable.  They
should never be done by anyone of not a native speaker of the target
language and at least a near-native speaker of English.  What usually
happens is that a staff member of speaks, say, a bit of German and
owns a German-English dictionary does the job badly.

The translators of the Fujitsu (IBM lookalike) manuals substituted "elephant" 
for any
word they didn't understand.

Reply via email to