From: "John Gilmore" <[email protected]> Sent: Thursday, 21 February 2013 9:57 AM
Out-of-English translations are often, even usually deplorable. They should never be done by anyone of not a native speaker of the target language and at least a near-native speaker of English. What usually happens is that a staff member of speaks, say, a bit of German and owns a German-English dictionary does the job badly.
The translators of the Fujitsu (IBM lookalike) manuals substituted "elephant" for any word they didn't understand.
