What is translation? On a platter A poet's pale and glaring head A parrot's screech, a monkey's chatter And profanation of the dead.
(Vladimir Nabokov) What is really interesting is when we have a documentation team that changes our English descriptions to fit the Chicago Manual of Style, thereby making nonsense of the original meaning. David de Jongh -----Original Message----- From: IBM Mainframe Assembler List [mailto:[email protected]] On Behalf Of Rob van der Heij Sent: Thursday, February 21, 2013 3:23 AM To: [email protected] Subject: Re: Translation (Re: Load and Add) On 21 February 2013 10:00, Shane G <[email protected]> wrote: > Many years ago, we had to persevere with MSP manuals from Fujitsu - in Jinglish. > > The story we got was that the manuals (basically MVS) were translated > to "English", then handed to people in/from Hawaii that were > conversant in both Japanese and American (English). > We used to joke that there was no chance of decent manuals as they > were produced by two groups that didn't have English as a first > language ... <g,d,r> Back in the early MSX days, we had English manuals inspired by the Japanese development team. It took me a long time to understand what the phrase "up allow C" would mean. Eventually we discovered it was the act of typing "C" with the Ctrl-key pressed, originally probably written as "^C" and translated to "up arrow" which then got lost on the phone :-) Rob
