Psalm 22:22 seems to say "...You answered me", but most translations say 
"answer me" with the command form. Psalm 22:25 says "You did not hate the 
affliction (afflicting?) an afflicted one", but it could say "You did not hate 
answering an afflicted one". It sounds like G-d answered the cry of the person 
in the from Psalm 22:2-3, but the translations make it sound like he was not 
answered. Am I misunderstanding the psalm? 
 
Kenneth Greifer
 
"Real intellectuals can discuss any subject, but pseudo-intellectual snobs only 
discuss things they agree with." (I noticed many b-hebrew members have little 
sayings under their names, so I came up with this one. I wonder if that is 
allowed or do you have to quote someone else?)                                  
         
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to