Pere, Are you sure Psalm 22:25 can't say "You did not hate answering an afflicted one" instead of "You did not hate to answer an afflicted one"? Genesis 45:3 uses the verb "to be able" yud kaf lamed which might need the word "to" after it before infinitives. Maybe you don't need "to" before the infinitive of the verb "to answer." Do you always need "to" in front of infinitives? How do you know there is a noun "affliction" spelled ayin nun vav tav if it is only used once in Psalm 22:25? There is a word spelled ayin nun vav hay that is translated "humility" in Proverbs 15:33 and Proverbs 18:12. Also, Psalm 18:36 and 2 Samuel 22:36 have the word translated "humility", but I think it might say "Your answering (or Your humility) made me great" because in Psalm 18:4 and 18:7 it says David called on G-d to help him, so maybe G-d answered him. Kenneth Greifer
Date: Mon, 11 Apr 2011 07:13:21 +0200 Subject: Re: [b-hebrew] Psalm 22 answering quotes From: [email protected] To: [email protected] CC: [email protected] Kenneth, the last word in Ps 22:22 means "You answered me" and not "answer me!". In Jb 10:9 we have the parallel "asitani", you made me. In my opinion there is no reason to translate 'anitani' for an Imperative. Now, in Ps 22:25 'enut" is a noun (affliction) and not a verb (to answer). The usual way to mean "You did not detest answering an afflicted one" is using the Infinitive 'la'anot' ------- look at Gn 45:3. Heartly, Pere Porta (Barcelona, Catalonia, Spain) 2011/4/10 kenneth greifer <[email protected]> Psalm 22:22 seems to say "...You answered me", but most translations say "answer me" with the command form. Psalm 22:25 says "You did not hate the affliction (afflicting?) an afflicted one", but it could say "You did not hate answering an afflicted one". It sounds like G-d answered the cry of the person in the from Psalm 22:2-3, but the translations make it sound like he was not answered. Am I misunderstanding the psalm? Kenneth Greifer "Real intellectuals can discuss any subject, but pseudo-intellectual snobs only discuss things they agree with." (I noticed many b-hebrew members have little sayings under their names, so I came up with this one. I wonder if that is allowed or do you have to quote someone else?) _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew -- Pere Porta _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
