Thank you.
But where does the idea of perfection come in?
What confuses me is that the Latin (perfectum) seems to carry the idea of
completion too, and yet Augustine's comments on this verse seem to take the
word in more the sense that a modern speaker of English takes "perfect."
Here's what he wrote:
"What is, 'with a perfect hatred'? I hated in them their iniquities, I
loved Your creation. This it is to hate with a perfect hatred, that
neither on account of the vices thou hate the men, nor on account of the men
love the vices."
http://www.newadvent.org/fathers/1801139.htm
Did he somehow read something alien to both the Hebrew word (תכלית TAKLIYT),
and the Latin "perfectum" into this text?
________________________________
From: Isaac Fried <[email protected]>
To: Mike Burke <[email protected]>
Cc: "[email protected]" <[email protected]>
Sent: Saturday, November 3, 2012 7:28 PM
Subject: Re: [b-hebrew] Takliyth
Meseems that תכלית TAKLIYT = TA-KL-IYT is of the root כל כלה כלל KLL,
'encompass, include', with the initial personal pronoun TA = ATAH אתה and the
trailing combined personal pronoun IYT, all for the thing itself. Hence,
TAKLIYT signifies here 'total, full, complete, consummate, perfect, general,
entire, whole, conclusive, inclusive, all-embracing, all-encompassing.
The root KLL is a variant of
גלל, הלל, חלל, כלל, קלל
GLL, HLL, XLL, KLL, QLL
In today's spoken Hebrew TAKLIYT came to mean 'goal, end, ultimate purpose'.
Isaac Fried, Boston University
On Nov 3, 2012, at 12:40 AM, Mike Burke wrote:
>What I'm interested in at the moment is the range of meaning of the word
>"Takliyth" (used in Psalm 139:22.)
>
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew