ok je comprend mieux, il va vraiment falloir que je me mette à la vo .... merci 
pour le lien de ton article, je vais le lire ;-)

--- En date de : Lun 12.10.09, Guitou <[email protected]> a écrit :

> De: Guitou <[email protected]>
> Objet: Re: Re : [blue-moon-list] Re: Lectures d'octobre le mois le moins  
> sobre
> À: [email protected]
> Date: Lundi 12 Octobre 2009, 20h55
> Ah c'est un long débat initié il
> y a fort longtemps. Pour faire court, les VO traduites sont
> en effet coupées pour obéir à un formatage exigé par
> l'éditeur. En effet, la plupart des livres édités par
> J'ai Lu doit compter approximativement x pages.
> L'objet de cette exigeance est principalement financier
> (moins de pages, donc moins de coût). Ajoutons à cela
> parfois, le désintérêt du traducteur pour la romance, son
> incompétence (et je pèse mes mots lol) et on commence à
> approcher de la réalité des VF. Alors qu'est-ce qui
> est supprimé en premier dans nos romances ? Eh bien ce sont
> bien sûr les scènes que les traducteurs estiment inutiles,
> et bien sûr ce qui passe à la trappe en premier, ce sont
> les scènes de sexe. Dans la VF, on a bien droit à quelques
> scènes ne serait-ce que pour appâter le lecteur, mais rien
> à voir avec ce qui se passe en réalité sous la couette
> des héros ! lol
> 
> Si ce sujet t'intéresse,  j'ai écrit un
> article il y a quelque temps déjà. Il est ici sur Blue
> Moon : 
> http://www.blue-moon.fr/spip.php?article81&var_recherche=miroir%20d%C3%A9formant 
> Arme-toi de patience, il est plutôt long lol.
> 
> 
> Le 12 octobre 2009 20:10,
> stÿffffe9phanie balderelli <[email protected]>
> a écrit :
> 
> 
> ah !!! cette romance m'interesse justement !!! va
> falloir que je me l'achète. J'aime beaucoup Lisa
> Kleypas !!
> 
> je ne savais pas qu'il était possible de perdre autant
> d'informations (voir de couper des scènes) à la
> traduction (suis-je naive ? lol)
> 
> --- En date de : Lun 12.10.09, Guitou <[email protected]>
> a écrit :
> 
> 
> > De: Guitou <[email protected]>
> > Objet: [blue-moon-list] Re: Lectures d'octobre le
> mois le moins sobre
> > À: [email protected]
> 
> > Date: Lundi 12 Octobre 2009, 20h05
> 
> 
> 
> > Ce doit effectivement être un
> problème de
> > traduction Val, parce que si on ne peut pas reprocher
> > quelque chose à Lisa Kleypas, c'est bien
> d'avoir
> > fait des personnages froids. Pour moi, il y a un mot
> qui les
> 
> > qualifie bien (surtout ces deux là), c'est
> > "hot" lol. D'ailleurs, cette romance
> est
> > particulièrement hot et brûle toute les étapes
> pour
> > commencer par une relation très intime entre les
> deux
> 
> > héros. Ils sont pleins de vie, charmants tous les
> deux. Il
> > est bien évident que de nombreuses pages ont dû
> être
> > sacrifiées, des répliques et des traits de
> caractère
> > gommés, des passages édifiants et lourds de sens
> 
> > supprimés. Bref, des dizaines de raisons qui peuvent
> tout
> > à fait figer les personnages et les rendre moins
> vivants et
> > agréables à découvrir qu'au naturel.
> >
> >
> >
> > Le 12 octobre 2009 17:09, Purdey
> 
> > <[email protected]>
> > a écrit :
> >
> >
> > Bon, j'ai vraiment aimé Bénédict, j'attends
> donc
> > avec impatience Colin
> > qui semble encore meilleur.
> 
> >
> >
> > j'ai commencé un Liza Kleypas que Guitou a bcp
> aimé
> > en VO : Sous
> > l’emprise du désir. J'ai eu du mal avec le
> début,
> > je trouvais les
> > personnages froids, et là ça commence à devenir
> 
> > passionnant. J'en
> >
> > viens donc à penser que c'était vraiment un
> problème
> > de traduc ?
> >
> > Quoi qu'il en soit, je commence enfin à y trouver
> mon
> > compte :)
> >
> 
> >
> > On 5 oct, 14:00, Valérie Revelut <[email protected]>
> > wrote:
> > > je vois vraiment la progression dans
> l'intensité,
> > alors ça risque d'être
> 
> > > super :)
> >
> > >
> > > Le 5 octobre 2009 13:52, marnie . <[email protected]>
> > a écrit :
> >
> > >
> > >
> > >
> 
> > > > ben tu arrives bientôt au quatrième pour
> qui
> > j'ai un petit faible...
> > >
> > > > Le 05/10/09, Valérie Revelut <[email protected]>
> 
> > a écrit :
> >
> >
> > >
> > > >> Je lis avec délice le très 3e tome
> des
> > Bridgerton de Julia Quinn, je le
> > > >> trouve bien meilleur que les deux
> > précédents....
> 
> > >
> > > >> Val
> > >
> >
> > > >> Le 5 octobre 2009 13:17, marnie <[email protected]>
> > a écrit :
> >
> >
> 
> >
> > >
> > > >>> Je suis en plein
> "historique"
> > d'Harlequin, "fiançailles à Dutchman's
> > > >>> creek" d'Elizabeth Lane qui
> me
> > plait beaucoup pour le moment (j'ai lu
> 
> >
> > > >>> un tiers) je crois vraiment que
> cette
> > collection bouge de plus en
> > > >>> plus !
> > >
> > > >> --
> > > >> Onirik.net
> > > >> Le papier est un produit renouvelable,
> il
> 
> > utilise des déchets de bois, il
> >
> > > >> contribue à la croissance rentable des
> > forêts françaises, il est recyclable,
> > > >> les papiers français contiennent 70%
> de
> > fibres recyclées, recyclons nos
> 
> > > >> papiers de bureau !
> > >
> >
> > > --
> > > Onirik.net
> > > Le papier est un produit renouvelable, il utilise
> des
> > déchets de bois, il
> > > contribue à la croissance rentable des forêts
> 
> > françaises, il est recyclable,
> > > les papiers français contiennent 70% de fibres
> > recyclées, recyclons nos
> >
> > > papiers de bureau !
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> 
> 
> > "On reconnaît le rouquin aux
> cheveux du père et le
> > requin aux dents de la mère."
> >
> >
> >
> > >
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> "On reconnaît le rouquin aux cheveux du père et le
> requin aux dents de la mère."
> 
> 
> 
> > 
> 
> 
> 


      


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
Vous avez reçu ce message, car vous êtes abonné au groupe Groupe "Blue Moon 
List" de Google Groupes.
 Pour transmettre des messages à ce groupe, envoyez un e-mail à 
l'adresse [email protected]
 Pour résilier votre abonnement à ce groupe, envoyez un e-mail à 
l'adresse [email protected]
 Pour afficher d'autres options, visitez ce groupe à l'adresse 
http://groups.google.com/group/blue-moon-list?hl=fr
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Répondre à