changeset d244f9a3097e in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=d244f9a3097e
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (781 of 781 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/fr/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/fr.po |  106 +++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 59 deletions(-)

diffs (308 lines):

diff -r f654964456c8 -r d244f9a3097e trytond/trytond/ir/locale/fr.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/fr.po   Sat Aug 31 22:13:52 2019 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/fr.po   Sun Sep 01 22:10:41 2019 +0000
@@ -1,6 +1,13 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-09-02 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
 
 msgctxt "field:ir.action,groups:"
 msgid "Groups"
@@ -1336,7 +1343,7 @@
 "compatible format"
 msgstr ""
 "Laisser vide pour la même que le modèle, voir la documentation de "
-"LibreOffice pour la compatibilité de format."
+"LibreOffice pour la compatibilité de format"
 
 msgctxt "help:ir.action.report,single:"
 msgid "Check if the template works only for one record."
@@ -1382,11 +1389,11 @@
 
 msgctxt "help:ir.model.data,db_id:"
 msgid "The id of the record in the database."
-msgstr "L'id de l'enregistrement dans la base de données"
+msgstr "L'ID de l'enregistrement dans la base de données."
 
 msgctxt "help:ir.model.data,fs_id:"
 msgid "The id of the record as known on the file system."
-msgstr "L'id de l'enregistrement sur le système de fichier"
+msgstr "L'ID de l'enregistrement sur le système de fichier."
 
 msgctxt "help:ir.model.field,module:"
 msgid "Module in which this field is defined"
@@ -1398,7 +1405,7 @@
 "graph."
 msgstr ""
 "Une expression Python utilisée pour exclure les modèles correspondant du "
-"graphe"
+"graphe."
 
 msgctxt "help:ir.queue,expected_at:"
 msgid "When the task should be done."
@@ -1933,16 +1940,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_et"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonien"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fa"
 msgid "Persian"
 msgstr "Persan"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fi"
 msgid "Finnish"
-msgstr "Fini à"
+msgstr "Finlandais"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fr"
 msgid "French"
@@ -1986,7 +1992,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_tr"
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
 msgctxt "model:ir.lang,name:lang_zh_CN"
 msgid "Chinese Simplified"
@@ -1996,7 +2002,6 @@
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_ID"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -2032,12 +2037,10 @@
 msgid "Wrong wizard model in keyword action \"%(name)s\"."
 msgstr "Modèle d'assistant incorrect pour le mot-clé d'action « %(name)s »."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_active_help"
 msgid "Uncheck to exclude from future use."
 msgstr "Décocher pour exclure d'une utilisation future."
@@ -2056,12 +2059,10 @@
 "ils échouent à au moins une de ces règles :\n"
 "%(rules)s"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
 msgid "Created at"
-msgstr "Date de création"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Crée le"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_by"
 msgid "Created by"
 msgstr "Créé par"
@@ -2080,41 +2081,37 @@
 msgid "You are not allowed to delete this record."
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet enregistrement."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_boolean"
 msgid "Boolean"
-msgstr "Nettoyer"
+msgstr "Booléen"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_char"
 msgid "Char"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Caractères"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_date"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_datetime"
 msgid "DateTime"
-msgstr "Date"
+msgstr "Date Heure"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_digits"
 msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chiffres"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_domain"
 msgid "Domain"
 msgstr "Domaine"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_float"
 msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Float"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_integer"
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entier"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_domain"
 msgid "Invalid domain in schema \"%(schema)s\"."
@@ -2124,16 +2121,14 @@
 msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
 msgstr "Sélection invalide sur le schéma « %(schema)s »."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_numeric"
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Numérique"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection"
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
@@ -2141,26 +2136,24 @@
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_help"
 msgid "A couple of key and label separated by \":\" per line."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Un couple composé d'une clé et d'un label séparé par « : » sur une ligne."
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_json"
 msgid "Selection JSON"
-msgstr "Sélection"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sélection JSON"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted"
 msgid "Selection Sorted"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélection triée"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted_help"
 msgid "If the selection must be sorted on label."
-msgstr ""
+msgstr "Si la sélection doit être triée par label."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_string"
 msgid "String"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chaîne de caractères"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_type"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -2181,15 +2174,13 @@
 "La valeur du champ « %(field)s » sur « %(model)s » n'est pas valide selon "
 "son domaine."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_at"
 msgid "Edited at"
-msgstr "Attendu à"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Édité le"
+
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_by"
 msgid "Edited by"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Édité par"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist"
 msgid ""
@@ -2270,10 +2261,9 @@
 "« %(model)s » à cause d'au moins une de ces règles :\n"
 "%(rules)s"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_name"
 msgid "Record Name"
-msgstr "Nom de l'enregistrement"
+msgstr "Nom d'enregistrement"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursion_error"
 msgid ""
@@ -2317,7 +2307,6 @@
 "La valeur « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur « %(model)s » n'est "
 "pas une des options permises."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Séquence"
@@ -2362,34 +2351,33 @@
 "La valeur de temps « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur "
 "« %(model)s » n'est pas valide."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_M"
 msgid "M"
-msgstr "AM"
+msgstr "M"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_Y"
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_d"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "j"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_h"
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_m"
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_s"
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_w"
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
 msgid "Too many relations found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
@@ -3161,7 +3149,7 @@
 
 msgctxt "view:ir.sequence:"
 msgid "Day:"
-msgstr "Jour:"
+msgstr "Jour :"
 
 msgctxt "view:ir.sequence:"
 msgid "Incremental"

Reply via email to