changeset 50062478bb26 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=50062478bb26
description:
        Translated using Weblate (Catalan)

        Currently translated at 100.0% (300 of 300 strings)

        Translation: Tryton/account_invoice
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/ca/
diffstat:

 modules/account_invoice/locale/ca.po |  27 ++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 16 insertions(+), 11 deletions(-)

diffs (102 lines):

diff -r c2fb59bed2a1 -r 50062478bb26 modules/account_invoice/locale/ca.po
--- a/modules/account_invoice/locale/ca.po      Fri Oct 18 06:03:45 2019 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/ca.po      Thu Oct 17 21:59:45 2019 +0000
@@ -1,6 +1,13 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
 msgid "Invoice Sequences"
@@ -42,10 +49,9 @@
 msgid "Accounting Date"
 msgstr "Data efectiva assentament"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.invoice,allow_cancel:"
 msgid "Allow Cancel Invoice"
-msgstr "Cancel·la la factura"
+msgstr "Permet cancel·lar factures"
 
 msgctxt "field:account.invoice,amount_to_pay:"
 msgid "Amount to Pay"
@@ -163,7 +169,6 @@
 msgid "Reference"
 msgstr "Referència"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.invoice,sequence:"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Seqüència"
@@ -584,10 +589,9 @@
 msgid "Invoice Payments"
 msgstr "Pagaments factura"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,cancel_invoice_out:"
 msgid "Cancel Customer Invoice"
-msgstr "Factures de client"
+msgstr "Cancel·lar factures de client"
 
 msgctxt "field:party.address,invoice:"
 msgid "Invoice"
@@ -627,7 +631,7 @@
 
 msgctxt "help:company.company,cancel_invoice_out:"
 msgid "Allow cancelling move of customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Permet cancel·lar els assentaments de les factures de client."
 
 msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,name:"
 msgid "Invoice Sequence"
@@ -777,14 +781,13 @@
 "No podeu abonar la factura rectificativa \"%(invoice)s\" perquè no està "
 "comptabilitzada."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_customer_cancel_move"
 msgid ""
 "You cannot cancel customer invoice \"%(invoice)s\" because it is posted and "
 "company setup does not allow it."
 msgstr ""
 "No podeu cancel·lar la factura de client \"%(invoice)s\" perquè està "
-"comptabilitzada."
+"comptabilitzada i la configuració de l'empresa no ho permet."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_delete_cancel"
 msgid "To delete invoice \"%(invoice)s\" you must cancel it."
@@ -832,6 +835,9 @@
 "\"%(date)s\" because the sequence \"%(sequence)s\" has already been used for "
 "invoice \"%(after_invoice)s\"."
 msgstr ""
+"Per numerar la factura \"%(invoice)s\" heu de seleccionar una data efectiva "
+"posterior al \"%(date)s\" perquè la seqüència \"%(sequence)s\" ja s'ha "
+"utilitzat per la factura \"%(after_invoice)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_pay_amount_greater_amount_to_pay"
 msgid ""
@@ -909,7 +915,7 @@
 "\"%(payment_term)s\"."
 msgstr ""
 "Per calcular els venciments heu d'afegir una última línia de romanent al "
-"termini de pagament \"%(payment_term)s\". "
+"termini de pagament \"%(payment_term)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_cancel_button"
 msgid "Are you sure you want to cancel the invoices?"
@@ -1235,7 +1241,6 @@
 msgid "Debit"
 msgstr "Deure"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:company.company:"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"

Reply via email to