changeset 50062478bb26 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=50062478bb26
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (300 of 300 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/ca/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/ca.po | 27 ++++++++++++++++-----------
1 files changed, 16 insertions(+), 11 deletions(-)
diffs (102 lines):
diff -r c2fb59bed2a1 -r 50062478bb26 modules/account_invoice/locale/ca.po
--- a/modules/account_invoice/locale/ca.po Fri Oct 18 06:03:45 2019 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/ca.po Thu Oct 17 21:59:45 2019 +0000
@@ -1,6 +1,13 @@
#
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
@@ -42,10 +49,9 @@
msgid "Accounting Date"
msgstr "Data efectiva assentament"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,allow_cancel:"
msgid "Allow Cancel Invoice"
-msgstr "Cancel·la la factura"
+msgstr "Permet cancel·lar factures"
msgctxt "field:account.invoice,amount_to_pay:"
msgid "Amount to Pay"
@@ -163,7 +169,6 @@
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
@@ -584,10 +589,9 @@
msgid "Invoice Payments"
msgstr "Pagaments factura"
-#, fuzzy
msgctxt "field:company.company,cancel_invoice_out:"
msgid "Cancel Customer Invoice"
-msgstr "Factures de client"
+msgstr "Cancel·lar factures de client"
msgctxt "field:party.address,invoice:"
msgid "Invoice"
@@ -627,7 +631,7 @@
msgctxt "help:company.company,cancel_invoice_out:"
msgid "Allow cancelling move of customer invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Permet cancel·lar els assentaments de les factures de client."
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,name:"
msgid "Invoice Sequence"
@@ -777,14 +781,13 @@
"No podeu abonar la factura rectificativa \"%(invoice)s\" perquè no està "
"comptabilitzada."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_customer_cancel_move"
msgid ""
"You cannot cancel customer invoice \"%(invoice)s\" because it is posted and "
"company setup does not allow it."
msgstr ""
"No podeu cancel·lar la factura de client \"%(invoice)s\" perquè està "
-"comptabilitzada."
+"comptabilitzada i la configuració de l'empresa no ho permet."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_delete_cancel"
msgid "To delete invoice \"%(invoice)s\" you must cancel it."
@@ -832,6 +835,9 @@
"\"%(date)s\" because the sequence \"%(sequence)s\" has already been used for "
"invoice \"%(after_invoice)s\"."
msgstr ""
+"Per numerar la factura \"%(invoice)s\" heu de seleccionar una data efectiva "
+"posterior al \"%(date)s\" perquè la seqüència \"%(sequence)s\" ja s'ha "
+"utilitzat per la factura \"%(after_invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_pay_amount_greater_amount_to_pay"
msgid ""
@@ -909,7 +915,7 @@
"\"%(payment_term)s\"."
msgstr ""
"Per calcular els venciments heu d'afegir una última línia de romanent al "
-"termini de pagament \"%(payment_term)s\". "
+"termini de pagament \"%(payment_term)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the invoices?"
@@ -1235,7 +1241,6 @@
msgid "Debit"
msgstr "Deure"
-#, fuzzy
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"