changeset fa5fdf6bd11d in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=fa5fdf6bd11d
description:
        Translated using Weblate (Dutch)

        Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings)

        Translation: Tryton/marketing_email
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/marketing_email/nl/
diffstat:

 modules/marketing_email/locale/nl.po |  128 ++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 54 deletions(-)

diffs (306 lines):

diff -r 210bd644573a -r fa5fdf6bd11d modules/marketing_email/locale/nl.po
--- a/modules/marketing_email/locale/nl.po      Sat Oct 03 07:12:53 2020 +0000
+++ b/modules/marketing_email/locale/nl.po      Sat Oct 03 07:23:13 2020 +0000
@@ -1,228 +1,248 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-03 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-03 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Bert Defoor <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
 msgctxt "field:marketing.email,email:"
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 msgctxt "field:marketing.email,email_token:"
 msgid "E-mail Token"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail token"
 
 msgctxt "field:marketing.email,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 msgctxt "field:marketing.email,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
 
 msgctxt "field:marketing.email,web_user:"
 msgid "Web User"
-msgstr ""
+msgstr "Web gebruiker"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,active:"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktief"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,emails:"
 msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,language:"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
 
 msgctxt "field:marketing.email.list,name:"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,content:"
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,from_:"
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Van"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,state:"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,title:"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
 
 msgctxt "field:marketing.email.message,urls:"
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,email:"
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,list_:"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 msgctxt "field:marketing.email.send_test,message:"
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
 
 msgctxt "help:marketing.email.message,from_:"
 msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
 msgstr ""
+"Laat leeg om de waarde te gebruiken die gedefinieerd is in het "
+"configuratiebestand."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_list_form"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mail lijst"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_message_form"
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_relate_list"
 msgid "E-mails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_email_subscribe"
 msgid "Subscribe Request"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnementsverzoek"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_email_unsubscribe"
 msgid "Unsubscribe Request"
-msgstr ""
+msgstr "Uitschrijfverzoek"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_send_test"
 msgid "Send Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test verzenden"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_all"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_draft"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_sending"
 msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verzenden"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_list_unique"
 msgid "Email addresses can only be subscribed once to each list."
 msgstr ""
+"E-mailadressen kunnen slechts één keer op elke lijst worden ingeschreven."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_message_invalid_content"
 msgid ""
 "Invalid content in message \"%(message)s\" with exception \"%(exception)s\"."
 msgstr ""
+"Ongeldige inhoud in bericht \"%(message)s\" met uitzondering \"%(exception)"
+"s\"."
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_button"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Sturen"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_test_button"
 msgid "Send Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test verzenden"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_list_form"
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mail lijst"
 
 msgctxt "model:marketing.email,name:"
 msgid "Marketing E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing-e-mail"
 
 msgctxt "model:marketing.email.list,name:"
 msgid "Marketing Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing mailinglijst"
 
 msgctxt "model:marketing.email.message,name:"
 msgid "Marketing E-mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing e-mailbericht"
 
 msgctxt "model:marketing.email.send_test,name:"
 msgid "Send Test E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur test-e-mail"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Werkt de knop niet? Plak dan dit in uw browser:"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "Als je deze e-mail per ongeluk hebt ontvangen, negeer deze dan gewoon."
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Just one more step..."
-msgstr ""
+msgstr "Nog maar een stap.."
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Subscribe to"
-msgstr ""
+msgstr "Abboneer op"
 
 msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
 msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnementsaanvraag"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Werkt de knop niet? Plak dan dit in uw browser:"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "Als je deze e-mail per ongeluk hebt ontvangen, negeer deze dan gewoon."
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Just one more step..."
-msgstr ""
+msgstr "Nog maar een stap.."
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Request to Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek om u uit te schrijven"
 
 msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
 msgid "Unsubscribe from"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden voor"
 
 msgctxt "selection:ir.cron,method:"
 msgid "Send Marketing Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur marketingberichten"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met verzenden"
 
 msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden"
 
 msgctxt "view:marketing.email.message:"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk"
 
 msgctxt "view:marketing.email.message:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Aan:"
 
 msgctxt "view:marketing.email.send_test:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Aan:"
 
 msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,end:"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
 
 msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,send:"
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Sturen"

Reply via email to