changeset 6bff27dedf55 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6bff27dedf55
description:
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (843 of 843 strings)
Translation: Tryton/ir
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/pl/
diffstat:
trytond/trytond/ir/locale/pl.po | 130 ++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 78 deletions(-)
diffs (442 lines):
diff -r 1c078a612a83 -r 6bff27dedf55 trytond/trytond/ir/locale/pl.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/pl.po Thu Oct 22 16:52:37 2020 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/pl.po Thu Oct 22 17:56:34 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Wojciech Warczakowski <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -298,10 +298,9 @@
msgid "Wizard name"
msgstr "Nazwa kreatora"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources:"
msgid "Copy to Resources"
-msgstr "Zasób"
+msgstr "Skopiuj do zasobów"
msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources_visible:"
msgid "Copy to Resources Visible"
@@ -447,7 +446,6 @@
msgid "Secondary Recipients"
msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email,resource:"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
@@ -456,7 +454,6 @@
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
@@ -465,7 +462,6 @@
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.address,email:"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -474,17 +470,14 @@
msgid "Body"
msgstr "Treść"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,model_name:"
msgid "Model Name"
msgstr "Nazwa modelu"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -513,7 +506,6 @@
msgid "Secondary Recipients"
msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template,reports:"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
@@ -522,15 +514,13 @@
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,report:"
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,template:"
msgid "Template"
-msgstr "Rozszerzenie szablonu"
+msgstr "Szablon"
msgctxt "field:ir.export,export_fields:"
msgid "Fields"
@@ -640,7 +630,6 @@
msgid "Translatable"
msgstr "Przetłumaczalny"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.lang.config.start,languages:"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
@@ -921,10 +910,9 @@
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources:"
msgid "Copy to Resources"
-msgstr "Zasób"
+msgstr "Skopiuj do zasobów"
msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources_visible:"
msgid "Copy to Resources Visible"
@@ -1194,17 +1182,14 @@
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.translation.export.result,filename:"
msgid "Filename"
-msgstr "Plik"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nazwa pliku"
+
msgctxt "field:ir.translation.export.result,language:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.translation.export.result,module:"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
@@ -1221,7 +1206,6 @@
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.trigger,action:"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@@ -1466,36 +1450,33 @@
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:"
msgid ""
"A PYSON expression that generates a list of hidden recipientswith the record "
"represented by \"self\"."
msgstr ""
-"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n"
-"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły."
-
-#, fuzzy
+"Wyrażenie PYSON, które generuje listę ukrytych odbiorców reprezentujących "
+"rekord przez „self”."
+
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_pyson:"
msgid ""
"A PYSON expression that generates a list of recipientswith the record "
"represented by \"self\"."
msgstr ""
-"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n"
-"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły."
+"Wyrażenie PYSON, które tworzy listę odbiorców z rekordem reprezentowanym "
+"przez „self”."
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary:"
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:"
msgid ""
"A PYSON expression that generates a list of secondary recipientswith the "
"record represented by \"self\"."
msgstr ""
-"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n"
-"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły."
+"Wyrażenie PYSON, które tworzy listę dodatkowych odbiorców z rekordem "
+"reprezentowanym przez „self”."
msgctxt "help:ir.lang,code:"
msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
@@ -1650,15 +1631,13 @@
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane akcje"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
msgid "E-mails"
msgstr "E-mail"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form_relate"
msgid "E-mails"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-maile"
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_template_form"
msgid "E-mail Templates"
@@ -2055,7 +2034,6 @@
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.email,name:"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -2227,10 +2205,9 @@
msgid "Invalid view \"%(view)s\" for action \"%(action)s\"."
msgstr "Nieprawidłowy widok \"%(view)s\" dla akcji \"%(action)s\"."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_wrong_wizard_model"
msgid "Wrong wizard model in keyword action \"%(name)s\"."
-msgstr "Nieprawidłowy model kreatora w akcji \"%s\" dot. słów kluczowych."
+msgstr "Nieprawidłowy model kreatora w akcji \"%(name)s\" dot. słów
kluczowych."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active"
msgid "Active"
@@ -2324,10 +2301,9 @@
msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
msgstr "Nieprawidłowe zaznaczenie w schemacie \"%(schema)s\"."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_multiselection"
msgid "MultiSelection"
-msgstr "Zaznaczenie"
+msgstr "Wielokrotne zaznaczenie"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name"
msgid "Name"
@@ -2389,19 +2365,21 @@
msgid "Edited by"
msgstr "Zmodyfikował"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_body"
msgid ""
"Invalid body in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
"\"%(exception)s\""
-msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa treść w szablonie e-mail \"%(template)s\" generująca wyjątek \""
+"%(exception)s\""
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson"
msgid ""
"Invalid PYSON %(field)s in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
"\"%(exception)s\"."
-msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowe wyrażenie PYSON %(field)s w szablonie e-mail \"%(template)s\" "
+"generujące wyjątek \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson_type"
msgid ""
@@ -2409,12 +2387,13 @@
msgstr ""
"PYSON %(field)s w szablonie e-mail \"%(template)s\" musi generować listę."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_subject"
msgid ""
"Invalid subject in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
"\"%(exception)s\""
-msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy temat w szablonie e-mail \"%(template)s\" generujący wyjątek \""
+"%(exception)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist"
msgid ""
@@ -2685,49 +2664,47 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_once_button"
msgid "Run Once"
-msgstr "Run Once"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uruchom jednokrotnie"
+
msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_load_translations_button"
msgid "Load translations"
-msgstr "Oczyść tłumaczenie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prześlij tłumaczenia"
+
msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_unload_translations_button"
msgid "Unload translations"
-msgstr "Oczyść tłumaczenie"
+msgstr "Usuń tłumaczenia"
msgctxt "model:ir.model.button,string:model_data_sync_button"
msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
+msgstr "Synchronizacja"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_button"
msgid "Mark for Activation"
-msgstr "Mark for Activation"
+msgstr "Zaznacz, aby aktywować"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_cancel_button"
msgid "Cancel Activation"
-msgstr "Cancel Activation"
+msgstr "Anuluj aktywację"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_button"
msgid "Mark for Deactivation (beta)"
-msgstr "Mark for Deactivation (beta)"
+msgstr "Zaznacz do dezaktywacji (beta)"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_cancel_button"
msgid "Cancel Deactivation"
-msgstr "Cancel Deactivation"
+msgstr "Anuluj dezaktywację"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_button"
msgid "Mark for Upgrade"
-msgstr "Mark for Upgrade"
+msgstr "Zaznacz, aby aktualizować"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_cancel_button"
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Cancel Upgrade"
+msgstr "Anuluj aktualizację"
msgctxt "model:ir.model.button,string:view_show_button"
msgid "Show"
-msgstr "Show"
+msgstr "Pokaż"
msgctxt "model:ir.model.button-button.reset,name:"
msgid "Model Button Reset"
@@ -2917,10 +2894,9 @@
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane akcje"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
msgid "E-mails"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mails"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template_form"
msgid "E-mail Templates"
@@ -3134,14 +3110,13 @@
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Clean Task Queue"
-msgstr "Oczyszczenie tłumaczeń udane!"
+msgstr "Wyczyść kolejkę zadań"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Run On Time Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Wyzwalacze uruchamiane o określonym czasie"
msgctxt "selection:ir.lang,direction:"
msgid "Left-to-right"
@@ -3273,7 +3248,7 @@
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
msgid "List Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formularz listy"
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
msgid "Tree"
@@ -3309,11 +3284,11 @@
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "At"
-msgstr ""
+msgstr "O"
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Każdy"
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "Run Once"
@@ -3321,19 +3296,19 @@
msgctxt "view:ir.email.template:"
msgid "Hidden Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci odbiorcy:"
msgctxt "view:ir.email.template:"
msgid "Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorcy:"
msgctxt "view:ir.email.template:"
msgid "Secondary Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowi odbiorcy:"
msgctxt "view:ir.lang.config.start:"
msgid "You can now load aditional translations to the system."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz przesłać teraz do systemu dodatkowe tłumaczenia."
msgctxt "view:ir.lang:"
msgid "Date Formatting"
@@ -3461,16 +3436,15 @@
msgctxt "view:ir.translation.clean.succeed:"
msgid "Translations cleaned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenia zostały pomyślnie wyczyszczone."
msgctxt "view:ir.translation.set.start:"
msgid "Synchronize Translations?"
msgstr "Zsynchronizować tłumaczenia?"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.translation.set.succeed:"
msgid "Translations set successfully."
-msgstr "Tłumaczenie musi być unikatowe"
+msgstr "Tłumaczenia zostały pomyślnie zdefiniowane."
msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,end:"
msgid "Cancel"
@@ -3478,7 +3452,7 @@
msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,load:"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Prześlij"
msgctxt "wizard_button:ir.model.print_model_graph,start,end:"
msgid "Cancel"