changeset 1c078a612a83 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=1c078a612a83
description:
        Translated using Weblate (Polish)

        Currently translated at 95.0% (801 of 843 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/pl/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/pl.po |  78 +++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 25 deletions(-)

diffs (307 lines):

diff -r e40b19987711 -r 1c078a612a83 trytond/trytond/ir/locale/pl.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/pl.po   Thu Oct 22 06:13:33 2020 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/pl.po   Thu Oct 22 16:52:37 2020 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Warczakowski <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 
 msgctxt "help:ir.lang,parent:"
 msgid "Code of the exceptional parent"
-msgstr ""
+msgstr "Kod elementu nadrzędnego powodującego wyjątek"
 
 msgctxt "help:ir.model,module:"
 msgid "Module in which this model is defined."
@@ -1577,6 +1577,7 @@
 msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
 msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
 msgstr ""
+"Wyświetlane użytkownikom, gdy dla tej reguły zostanie zgłoszony błąd dostępu."
 
 msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
@@ -1661,7 +1662,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_email_template_form"
 msgid "E-mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Szablony e-maili"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_export_form"
 msgid "Exports"
@@ -2061,15 +2062,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.email.address,name:"
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres e-mail"
 
 msgctxt "model:ir.email.template,name:"
 msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon e-maili"
 
 msgctxt "model:ir.email.template-ir.action.report,name:"
 msgid "Email Template - Report"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon e-maili - Raport"
 
 msgctxt "model:ir.export,name:"
 msgid "Export"
@@ -2177,7 +2178,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.lang.config.start,name:"
 msgid "Language Configuration Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczęcie konfiguracji języka"
 
 msgctxt "model:ir.message,name:"
 msgid "Message"
@@ -2190,22 +2191,26 @@
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_button_error"
 msgid "Calling button \"%(button)s on \"%(model)s\" is not allowed."
 msgstr ""
+"Uruchomienie przycisku \"%(button)s\" w modelu \"%(model)s\" jest "
+"niedozwolone."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_error"
 msgid "You are not allowed to access \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz dostępu do \"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_field_error"
 msgid "You are not allowed to access \"%(model)s.%(field)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz dostępu do \"%(model)s.%(field)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_error"
 msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz uprawnień do uruchomienia kreatora \"%(wizard)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_model_error"
 msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\" on \"%(model)s\"."
 msgstr ""
+"Nie masz uprawnień do uruchomienia kreatora \"%(wizard)s\" w modelu \""
+"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_context"
 msgid "Invalid context \"%(context)s\" for action \"%(action)s\"."
@@ -2249,6 +2254,9 @@
 "at least one of these rules:\n"
 "%(rules)s"
 msgstr ""
+"Nie masz uprawnień do utworzenia rekordów w \"%(model)s\" z powodu "
+"niezgodności przynajmniej jednej z reguł:\n"
+"%(rules)s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
 msgid "Created at"
@@ -2264,6 +2272,9 @@
 "of at lease one of those rules:\n"
 "%(rules)s"
 msgstr ""
+"Nie masz uprawnień do usunięcia rekordów \"%(ids)s\" z modelu \"%(model)s\" "
+"z powodu niezgodności przynajmniej jednej z reguł:\n"
+"%(rules)s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_xml_record"
 msgid "You are not allowed to delete this record."
@@ -2307,11 +2318,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_domain"
 msgid "Invalid domain in schema \"%(schema)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa domena w schemacie \"%(schema)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_selection"
 msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe zaznaczenie w schemacie \"%(schema)s\"."
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_multiselection"
@@ -2332,7 +2343,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_help"
 msgid "A couple of key and label separated by \":\" per line."
-msgstr ""
+msgstr "Para klucza i etykiety rozdzielone w linii przez \":\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_json"
 msgid "Selection JSON"
@@ -2344,7 +2355,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted_help"
 msgid "If the selection must be sorted on label."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj, jeśli zaznaczenie ma być posortowane według etykiety."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_string"
 msgid "String"
@@ -2359,6 +2370,8 @@
 "The number of digits in the value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in "
 "\"%(model)s\" exceeds the limit of \"%(digits)i\"."
 msgstr ""
+"Liczba cyfr w wartości \"%(value)s\" w polu \"%(field)s\" modelu \"%(model)"
+"s\" przekroczyła limit \"%(digits)i\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_validation_record"
 msgid ""
@@ -2394,6 +2407,7 @@
 msgid ""
 "The PYSON %(field)s in e-mail template \"%(template)s\" must generate a list."
 msgstr ""
+"PYSON %(field)s w szablonie e-mail \"%(template)s\" musi generować listę."
 
 #, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_subject"
@@ -2407,6 +2421,8 @@
 "The records could not be deleted because they are used by field \"%(field)s"
 "\" of \"%(model)s\"."
 msgstr ""
+"Rekordy nie mogą zostać usunięte ponieważ są używane w polu \"%(field)s\" "
+"modelu \"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_missing"
 msgid ""
@@ -2417,7 +2433,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_html_editor_save_fail"
 msgid "Failed to save, please retry."
-msgstr ""
+msgstr "Problem z zapisem, spróbuj ponownie."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_id_positive"
 msgid "ID must be positive."
@@ -2467,6 +2483,8 @@
 "You are trying to read records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't exist "
 "anymore."
 msgstr ""
+"Próbujesz odczytać rekordy \"%(ids)s\" modelu \"%(model)s\", które już nie "
+"istnieją."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_read_rule_error"
 msgid ""
@@ -2474,6 +2492,9 @@
 "at least one of these rules:\n"
 "%(rules)s"
 msgstr ""
+"Nie masz uprawnień do odczytu rekordów \"%(ids)s\" modelu \"%(model)s\" z "
+"powodu przynajmniej jednej z reguł:\n"
+"%(rules)s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_name"
 msgid "Record Name"
@@ -2490,11 +2511,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error"
 msgid "Syntax error for reference: \"%(value)r\" in \"%(field)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd składni dla referencji: \"%(value)r\" w \"%(field)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found"
 msgid "Relation not found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Brak relacji: \"%(value)r\" w \"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email"
 msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"."
@@ -2502,11 +2523,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_required_validation_record"
 msgid "A value is required for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "W polu \"%(fields)s\" w modelu \"%(model)s\" wymagana jest wartość."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_resource_copy_help"
 msgid "The resources to which this record must be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby, do których należy skopiować ten rekord."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_rule_invalid_domain"
 msgid "Invalid domain in rule \"%(name)s\"."
@@ -2546,13 +2567,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_setter_function_missing"
 msgid "Missing setter function for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Brakująca funkcja setter dla pola \"%(field)s\" w \"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_size_validation_record"
 msgid ""
 "The value for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is too long (%(size)i > "
 "%(max_size)i)."
 msgstr ""
+"Wartość pola \"%(field)s\" w \"%(model)s\" jest zbyt długa (%(size)i > "
+"%(max_size)i)."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_time_format_validation_record"
 msgid ""
@@ -2592,7 +2615,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
 msgid "Too many relations found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono zbyt wiele relacji: \"%(value)r\" w \"%(model)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden"
 msgid ""
@@ -2619,6 +2642,8 @@
 "You are trying to write to records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't "
 "exist anymore."
 msgstr ""
+"Próbujesz zapisać rekordy \"%(ids)s\" z modelu \"%(model)s\", które już nie "
+"istnieją."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_rule_error"
 msgid ""
@@ -2626,6 +2651,9 @@
 "of at least one of these rules:\n"
 "%(rules)s"
 msgstr ""
+"Nie masz uprawnień do zapisu rekordów \"%(ids)s\" modelu \"%(model)s\" z "
+"powodu przynajmniej jednego z reguł:\n"
+"%(rules)s"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_xml_record"
 msgid "You are not allowed to modify this record."
@@ -2633,7 +2661,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error"
 msgid "Syntax error for XML id: \"%(value)r\" in \"%(field)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd składni w XML id: \"%(value)r\" w \"%(field)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.model,name:"
 msgid "Model"
@@ -2645,11 +2673,11 @@
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:lang_load_translations_button"
 msgid "Are you sure you want to load languages' translations?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz przesłać tłumaczenia językowe?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,confirm:lang_unload_translations_button"
 msgid "Are you sure you want to remove languages' translations?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tłumaczenia językowe?"
 
 msgctxt "model:ir.model.button,name:"
 msgid "Model Button"
@@ -2896,7 +2924,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template_form"
 msgid "E-mail Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Szablony e-maili"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_export_form"
 msgid "Exports"

Reply via email to