changeset d4b03b1ef0bd in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=d4b03b1ef0bd
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

        Translation: Tryton/carrier_carriage
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/carrier_carriage/fr/
diffstat:

 modules/carrier_carriage/locale/fr.po |  145 ++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 65 deletions(-)

diffs (343 lines):

diff -r 8b2d68b05802 -r d4b03b1ef0bd modules/carrier_carriage/locale/fr.po
--- a/modules/carrier_carriage/locale/fr.po     Mon Oct 17 12:08:56 2022 +0000
+++ b/modules/carrier_carriage/locale/fr.po     Thu Oct 20 07:17:43 2022 +0000
@@ -1,259 +1,274 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-20 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+
 msgctxt "field:account.invoice.line,cost_shipment_carriages:"
 msgid "Cost of Shipment Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Coût des transports"
 
 msgctxt "field:incoterm.incoterm,after_carrier:"
 msgid "After Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Transporteur après"
 
 msgctxt "field:incoterm.incoterm,before_carrier:"
 msgid "Before Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Avant transporteur"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,available_carriers:"
 msgid "Available Carriers"
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs disponibles"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,carrier:"
 msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Transporteur"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,cost_method:"
 msgid "Cost Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de coût"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,from_:"
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,sale:"
 msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Vente"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,sale_state:"
 msgid "Sale State"
-msgstr ""
+msgstr "État de la vente"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,to:"
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "À"
 
 msgctxt "field:sale.carriage,type:"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 msgctxt "field:sale.sale,after_carriages:"
 msgid "After Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Après transporteurs"
 
 msgctxt "field:sale.sale,before_carriages:"
 msgid "Before Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Avant transporteurs"
 
 msgctxt "field:sale.sale,carriages:"
 msgid "Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Transports"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,carrier:"
 msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Transporteur"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Société"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost:"
 msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency:"
 msgid "Cost Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise du coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency_used:"
 msgid "Cost Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise du coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
 msgid "Edit Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_invoice_line:"
 msgid "Cost Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de facture du coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_method:"
 msgid "Cost Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale:"
 msgid "Cost Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Coût de la vente"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency:"
 msgid "Cost Sale Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise du coût de la vente"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency_used:"
 msgid "Cost Sale Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Devise du coût de la vente"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_used:"
 msgid "Cost Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Coût de la vente"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_used:"
 msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Coût"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,from_:"
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment:"
 msgid "Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Expédition"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_readonly:"
 msgid "Shipment Cost Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Coût d'expédition en lecture seule"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_sale_readonly:"
 msgid "Shipment Cost Sale Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Coût de vente d'expédition en lecture seule"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,to:"
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "À"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.carriage,type:"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,after_carriages:"
 msgid "After Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Après transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,before_carriages:"
 msgid "Before Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Avant transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,carriages:"
 msgid "Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Transports"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,after_carriages:"
 msgid "After Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Après transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,before_carriages:"
 msgid "Before Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Avant transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,carriages:"
 msgid "Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Transports"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
 msgid "After Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Après transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
 msgid "Before Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Avant transporteurs"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,carriages:"
 msgid "Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Transports"
 
 msgctxt "help:incoterm.incoterm,after_carrier:"
 msgid "Who contracts carriages after main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Qui contracte les transporteurs après le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:incoterm.incoterm,before_carrier:"
 msgid "Who contracts carriages before main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Qui contracte les transporteurs avant le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:sale.sale,after_carriages:"
 msgid "Carriages after the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:sale.sale,before_carriages:"
 msgid "Carriages before the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
 msgid "Check to edit the cost."
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour modifier le coût."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,after_carriages:"
 msgid "Carriages after the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,before_carriages:"
 msgid "Carriages before the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,after_carriages:"
 msgid "Carriages after the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,before_carriages:"
 msgid "Carriages before the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
 msgid "Carriages after the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
 msgid "Carriages before the main carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_carriage_delete"
 msgid "You cannot delete the carriage \"%(carriage)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le transporteur « %(carriage)s »."
 
 msgctxt "model:sale.carriage,name:"
 msgid "Sale Carriage"
-msgstr ""
+msgstr "Transport de vente"
 
 msgctxt "model:stock.shipment.carriage,name:"
 msgid "Shipment Carriage"
-msgstr ""
+msgstr "Transport d'expédition"
 
 msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
 msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Acheteur"
 
 msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
 msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
 
 msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
 msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Acheteur"
 
 msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
 msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
 
 msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Après"
 
 msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Avant"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Après"
 
 msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Avant"
 
 msgctxt "view:sale.sale:"
 msgid "Carriages"
-msgstr ""
+msgstr "Transports"

Reply via email to