details: https://code.tryton.org/translations/commit/420b8c037d24
branch: default
user: Cédric Krier <[email protected]>
date: Sat Dec 06 22:31:55 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/fr/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/fr.po | 85 +++++++++++++----------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 53 deletions(-)
diffs (280 lines):
diff -r f5c2e8afea2e -r 420b8c037d24 modules/account_invoice/locale/fr.po
--- a/modules/account_invoice/locale/fr.po Sat Dec 06 14:36:12 2025 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/fr.po Sat Dec 06 22:31:55 2025 +0000
@@ -1,18 +1,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-05-08 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-07 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
-
-#, fuzzy
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+
msgctxt "field:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Conditions de paiement client"
+msgstr "Numéro de référence de paiement du client"
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -26,15 +25,13 @@
msgid "Default Customer Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement client par défaut"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_reference,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
-#, fuzzy
msgctxt
"field:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Conditions de paiement client"
+msgstr "Numéro de référence de paiement du client"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
@@ -120,10 +117,9 @@
msgid "Currency Date"
msgstr "Date du taux de change"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,customer_payment_reference:"
msgid "Customer Payment Reference"
-msgstr "Conditions de paiement client"
+msgstr "Référence de paiement du client"
msgctxt "field:account.invoice,description:"
msgid "Description"
@@ -191,12 +187,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,number_alnum:"
msgid "Number Alphanumeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Numéro alphanumérique"
+
msgctxt "field:account.invoice,number_digit:"
msgid "Number Digit"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro chiffre"
msgctxt "field:account.invoice,origins:"
msgid "Origins"
@@ -254,15 +249,13 @@
msgid "State"
msgstr "État"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference:"
msgid "Payment Reference"
-msgstr "Devise du paiement"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Référence de paiement"
+
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Payment Reference Type"
-msgstr "Devise du paiement"
+msgstr "Type de référence de paiement"
msgctxt "field:account.invoice,tax_amount:"
msgid "Tax"
@@ -270,7 +263,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,tax_amount_cache:"
msgid "Tax Cache"
-msgstr "Taxe cache"
+msgstr "Cache de taxe"
msgctxt "field:account.invoice,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
@@ -286,7 +279,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,total_amount_cache:"
msgid "Total Cache"
-msgstr "Total cache"
+msgstr "Cache du total"
msgctxt "field:account.invoice,type:"
msgid "Type"
@@ -302,7 +295,7 @@
msgctxt "field:account.invoice,untaxed_amount_cache:"
msgid "Untaxed Cache"
-msgstr "Hors taxe cache"
+msgstr "Cache de hors taxe"
msgctxt "field:account.invoice,validated_by:"
msgid "Validated By"
@@ -356,23 +349,21 @@
msgid "With Refund Allowed"
msgstr "Avec remboursement permis"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,file:"
msgid "File"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fichier"
+
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,filename:"
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,format:"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,template:"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle"
msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
msgid "Account"
@@ -796,7 +787,7 @@
msgctxt "help:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "The number used to generate the customer payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro utilisé pour générer la référence de paiement du client."
msgctxt "help:account.invoice,payment_term_date:"
msgid ""
@@ -834,10 +825,9 @@
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
msgstr "Configuration comptable Conditions de paiement par défaut"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_reference,string:"
msgid "Account Configuration Payment Reference"
-msgstr "Configuration comptable Conditions de paiement par défaut"
+msgstr "Configuration comptable Référence de paiement"
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,string:"
msgid "Account Fiscalyear Invoice Sequence"
@@ -863,15 +853,13 @@
msgid "Account Invoice Credit Start"
msgstr "Créditer la facture comptable Début"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.edocument.result,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Result"
-msgstr "Résultat du test des conditions de paiement des factures comptables"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Facture électronique Résultat"
+
msgctxt "model:account.invoice.edocument.start,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Start"
-msgstr "Créditer la facture comptable Début"
+msgstr "Facture électronique Démarrage"
msgctxt "model:account.invoice.line,string:"
msgid "Account Invoice Line"
@@ -995,7 +983,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:edocument"
msgid "E-document"
-msgstr ""
+msgstr "Document électronique"
msgctxt "model:ir.action,name:refresh_invoice_report_wizard"
msgid "Invoice (revised)"
@@ -1251,12 +1239,12 @@
msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
msgstr "La facture « %(invoice)s » est similaire à la facture « %(similar)s »."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_supplier_payment_reference_invalid"
msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on invoice \"%(invoice)s\" is not valid."
msgstr ""
-"Les mouvements « %(moves)s » ont pour origine les factures comptabilisées "
-"« %(invoices)s »."
+"Le %(type)s \"%(reference)s\" sur la facture \"%(invoice)s\" n'est pas "
+"valide."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create_draft"
@@ -1445,7 +1433,6 @@
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Facture brouillon"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Invoice No:"
msgstr "N° de facture :"
@@ -1466,12 +1453,10 @@
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Reference:"
-msgstr "Référence"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Référence :"
+
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Supplier Invoice No:"
msgstr "N° de facture fournisseur :"
@@ -1500,12 +1485,10 @@
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
@@ -1538,10 +1521,9 @@
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Creditor Reference"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence du créancier"
msgctxt "selection:account.invoice,type:"
msgid "Customer"
@@ -1655,20 +1637,17 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,result,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,render:"
msgid "Render"
-msgstr "Reste"
+msgstr "Rendre"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,end:"
msgid "Cancel"