details: https://code.tryton.org/translations/commit/fa0056113b90
branch: default
user: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>
date: Thu Dec 11 16:40:34 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/ca/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/ca.po | 78 ++++++++++++-----------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 50 deletions(-)
diffs (252 lines):
diff -r 35524aadbcf8 -r fa0056113b90 modules/account_invoice/locale/ca.po
--- a/modules/account_invoice/locale/ca.po Thu Dec 11 07:56:43 2025 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/ca.po Thu Dec 11 16:40:34 2025 +0000
@@ -1,18 +1,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-07-10 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-11 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
-
-#, fuzzy
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+
msgctxt "field:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Número de referència del pagament del client"
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -26,15 +25,13 @@
msgid "Default Customer Payment Term"
msgstr "Termini de pagament del client per defecte"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_reference,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#, fuzzy
msgctxt
"field:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Número de referència del pagament del client"
msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
msgid "Invoice Sequences"
@@ -120,10 +117,9 @@
msgid "Currency Date"
msgstr "Data moneda"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,customer_payment_reference:"
msgid "Customer Payment Reference"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Referencia de pagament del client"
msgctxt "field:account.invoice,description:"
msgid "Description"
@@ -191,12 +187,11 @@
msgctxt "field:account.invoice,number_alnum:"
msgid "Number Alphanumeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Número alfanumèric"
+
msgctxt "field:account.invoice,number_digit:"
msgid "Number Digit"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número digits"
msgctxt "field:account.invoice,origins:"
msgid "Origins"
@@ -254,15 +249,13 @@
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference:"
msgid "Payment Reference"
-msgstr "Moneda de pagament"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referencia del pagament"
+
msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Payment Reference Type"
-msgstr "Moneda de pagament"
+msgstr "Tipus de referència del pagament"
msgctxt "field:account.invoice,tax_amount:"
msgid "Tax"
@@ -356,23 +349,21 @@
msgid "With Refund Allowed"
msgstr "Es permet la devolució"
-#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,file:"
msgid "File"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fitxer"
+
msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,filename:"
msgid "File Name"
msgstr "Nom del fitxer"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,format:"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,template:"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
msgid "Account"
@@ -796,7 +787,7 @@
msgctxt "help:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
msgid "The number used to generate the customer payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "El número utilitzat per generar la referència de pagament del client."
msgctxt "help:account.invoice,payment_term_date:"
msgid ""
@@ -834,10 +825,9 @@
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
msgstr "Configuració contable del termini de pagament per defecte"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_reference,string:"
msgid "Account Configuration Payment Reference"
-msgstr "Configuració contable del termini de pagament per defecte"
+msgstr "Configuració contable del termini de la referència de pagament"
msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,string:"
msgid "Account Fiscalyear Invoice Sequence"
@@ -863,15 +853,13 @@
msgid "Account Invoice Credit Start"
msgstr "Inici abonar factura"
-#, fuzzy
msgctxt "model:account.invoice.edocument.result,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Result"
-msgstr "Resultat de la prova del termini de pagament de factura"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Resultat de la factura e-document"
+
msgctxt "model:account.invoice.edocument.start,string:"
msgid "Account Invoice Edocument Start"
-msgstr "Inici abonar factura"
+msgstr "Inici factura e-document"
msgctxt "model:account.invoice.line,string:"
msgid "Account Invoice Line"
@@ -995,7 +983,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:edocument"
msgid "E-document"
-msgstr ""
+msgstr "E-document"
msgctxt "model:ir.action,name:refresh_invoice_report_wizard"
msgid "Invoice (revised)"
@@ -1249,12 +1237,11 @@
msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" és similar a la factura \"%(similar)s\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_supplier_payment_reference_invalid"
msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on invoice \"%(invoice)s\" is not valid."
msgstr ""
-"Els assentaments \"%(moves)s\" tenen com a origen les factures "
-"comptabilitzades \"%(invoices)s\"."
+"El %(type)s \"%(reference)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no és vàlid."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create_draft"
@@ -1442,7 +1429,6 @@
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura esborrany"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Invoice No:"
msgstr "Factura Núm.:"
@@ -1463,12 +1449,10 @@
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
-#, fuzzy
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Reference:"
-msgstr "Referència"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referència:"
+
msgctxt "report:account.invoice:"
msgid "Supplier Invoice No:"
msgstr "Factura de proveïdor Núm.:"
@@ -1497,12 +1481,10 @@
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#, fuzzy
msgctxt
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
@@ -1535,10 +1517,9 @@
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
msgid "Creditor Reference"
-msgstr "Referència"
+msgstr "Referència creditor"
msgctxt "selection:account.invoice,type:"
msgid "Customer"
@@ -1652,20 +1633,17 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,result,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,render:"
msgid "Render"
-msgstr "Romanent"
+msgstr "Renderitza"
msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,end:"
msgid "Cancel"