details:   https://code.tryton.org/translations/commit/fa0056113b90
branch:    default
user:      Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>
date:      Thu Dec 11 16:40:34 2025 +0000
description:
        Translated using Weblate (Catalan)

        Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings)

        Translation: Tryton/account_invoice
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/ca/
diffstat:

 modules/account_invoice/locale/ca.po |  78 ++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 50 deletions(-)

diffs (252 lines):

diff -r 35524aadbcf8 -r fa0056113b90 modules/account_invoice/locale/ca.po
--- a/modules/account_invoice/locale/ca.po      Thu Dec 11 07:56:43 2025 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/ca.po      Thu Dec 11 16:40:34 2025 +0000
@@ -1,18 +1,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2025-07-10 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-11 17:40+0000\n"
 "Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
-
-#, fuzzy
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+
 msgctxt "field:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
 msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Número de referència del pagament del client"
 
 msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
 msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -26,15 +25,13 @@
 msgid "Default Customer Payment Term"
 msgstr "Termini de pagament del client per defecte"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.configuration.payment_reference,company:"
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt 
"field:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
 msgid "Customer Payment Reference Number"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Número de referència del pagament del client"
 
 msgctxt "field:account.fiscalyear,invoice_sequences:"
 msgid "Invoice Sequences"
@@ -120,10 +117,9 @@
 msgid "Currency Date"
 msgstr "Data moneda"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.invoice,customer_payment_reference:"
 msgid "Customer Payment Reference"
-msgstr "Termini de pagament del client"
+msgstr "Referencia de pagament del client"
 
 msgctxt "field:account.invoice,description:"
 msgid "Description"
@@ -191,12 +187,11 @@
 
 msgctxt "field:account.invoice,number_alnum:"
 msgid "Number Alphanumeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Número alfanumèric"
+
 msgctxt "field:account.invoice,number_digit:"
 msgid "Number Digit"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número digits"
 
 msgctxt "field:account.invoice,origins:"
 msgid "Origins"
@@ -254,15 +249,13 @@
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference:"
 msgid "Payment Reference"
-msgstr "Moneda de pagament"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referencia del pagament"
+
 msgctxt "field:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
 msgid "Payment Reference Type"
-msgstr "Moneda de pagament"
+msgstr "Tipus de referència del pagament"
 
 msgctxt "field:account.invoice,tax_amount:"
 msgid "Tax"
@@ -356,23 +349,21 @@
 msgid "With Refund Allowed"
 msgstr "Es permet la devolució"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,file:"
 msgid "File"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fitxer"
+
 msgctxt "field:account.invoice.edocument.result,filename:"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
 msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,format:"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 msgctxt "field:account.invoice.edocument.start,template:"
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
 
 msgctxt "field:account.invoice.line,account:"
 msgid "Account"
@@ -796,7 +787,7 @@
 
 msgctxt "help:account.configuration,customer_payment_reference_number:"
 msgid "The number used to generate the customer payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "El número utilitzat per generar la referència de pagament del client."
 
 msgctxt "help:account.invoice,payment_term_date:"
 msgid ""
@@ -834,10 +825,9 @@
 msgid "Account Configuration Default Payment Term"
 msgstr "Configuració contable del termini de pagament per defecte"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:account.configuration.payment_reference,string:"
 msgid "Account Configuration Payment Reference"
-msgstr "Configuració contable del termini de pagament per defecte"
+msgstr "Configuració contable del termini de la referència de pagament"
 
 msgctxt "model:account.fiscalyear.invoice_sequence,string:"
 msgid "Account Fiscalyear Invoice Sequence"
@@ -863,15 +853,13 @@
 msgid "Account Invoice Credit Start"
 msgstr "Inici abonar factura"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:account.invoice.edocument.result,string:"
 msgid "Account Invoice Edocument Result"
-msgstr "Resultat de la prova del termini de pagament de factura"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Resultat de la factura e-document"
+
 msgctxt "model:account.invoice.edocument.start,string:"
 msgid "Account Invoice Edocument Start"
-msgstr "Inici abonar factura"
+msgstr "Inici factura e-document"
 
 msgctxt "model:account.invoice.line,string:"
 msgid "Account Invoice Line"
@@ -995,7 +983,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:edocument"
 msgid "E-document"
-msgstr ""
+msgstr "E-document"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:refresh_invoice_report_wizard"
 msgid "Invoice (revised)"
@@ -1249,12 +1237,11 @@
 msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
 msgstr "La factura \"%(invoice)s\" és similar a la factura \"%(similar)s\"."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_supplier_payment_reference_invalid"
 msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on invoice \"%(invoice)s\" is not valid."
 msgstr ""
-"Els assentaments \"%(moves)s\" tenen com a origen les factures "
-"comptabilitzades \"%(invoices)s\"."
+"El %(type)s \"%(reference)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no és vàlid."
 
 #, python-format
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create_draft"
@@ -1442,7 +1429,6 @@
 msgid "Draft Invoice"
 msgstr "Factura esborrany"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "report:account.invoice:"
 msgid "Invoice No:"
 msgstr "Factura Núm.:"
@@ -1463,12 +1449,10 @@
 msgid "Reference"
 msgstr "Referència"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "report:account.invoice:"
 msgid "Reference:"
-msgstr "Referència"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Referència:"
+
 msgctxt "report:account.invoice:"
 msgid "Supplier Invoice No:"
 msgstr "Factura de proveïdor Núm.:"
@@ -1497,12 +1481,10 @@
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Preu unitari"
 
-#, fuzzy
 msgctxt 
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#, fuzzy
 msgctxt 
"selection:account.configuration.payment_reference,customer_payment_reference_number:"
 msgid "Party"
 msgstr "Tercer"
@@ -1535,10 +1517,9 @@
 msgid "Validated"
 msgstr "Validada"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "selection:account.invoice,supplier_payment_reference_type:"
 msgid "Creditor Reference"
-msgstr "Referència"
+msgstr "Referència creditor"
 
 msgctxt "selection:account.invoice,type:"
 msgid "Customer"
@@ -1652,20 +1633,17 @@
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,result,end:"
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,end:"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "wizard_button:account.invoice.edocument,start,render:"
 msgid "Render"
-msgstr "Romanent"
+msgstr "Renderitza"
 
 msgctxt "wizard_button:account.invoice.pay,ask,end:"
 msgid "Cancel"

Reply via email to