User: ishick  
Date: 05/04/22 10:06:03

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
  guide.po

Log:
 by ishick

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
===================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.37&r2=1.38
Delta lines:  +148 -148
-----------------------
--- guide.po    22 Apr 2005 08:41:53 -0000      1.37
+++ guide.po    22 Apr 2005 17:06:00 -0000      1.38
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guide\n"
+"Project-Id-Version: guide.new\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-22 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -233,7 +233,7 @@
 
 #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
 msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the 
menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>."
-msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování 
odškrtněte pole v nabídce \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při 
psaní\\</emph\\>."
+msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování 
odškrtněte pole v menu \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při 
psaní\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
 msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:"
@@ -1077,11 +1077,11 @@
 
 #: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
 msgid "If the field does not automatically update, press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není pole aktualizováno automaticky, stiskněte klávesu F9."
 
 #: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/02/14020000.xhp\\\" name=\\\"List of 
conditional operators\\\"\\>List of conditional operators\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/02/14020000.xhp\\\" name=\\\"Seznam 
podmínkových operátorů\\\"\\>Seznam podmínkových operátorů\\</link\\>"
 
 #: conditional_text2.xhp#tit.help.text
 msgid "Conditional Text for Page Counts"
@@ -1197,7 +1197,7 @@
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text
 msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even 
(left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page 
styles to display different headers and footers on even and odd pages. The 
current page style is displayed in the \\<emph\\>Status Bar\\</emph\\> at the 
bottom of the workplace."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] může ve vašem dokumentu použít jiné styly stránky 
pro sudé (levé) a liché (pravé) stránky. Můžete například použít 
různé styly stránky pro zobrazení různého záhlaví a zápatí na sudých 
a lichých stránkách. Aktuální styl stránky je zobrazen ve 
\\<emph\\>Stavovém řádku\\</emph\\> ve spodní části pracovního prostoru."
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting\\</emph\\>, and then 
click the \\<emph\\>Page Styles \\</emph\\>icon."
@@ -1229,19 +1229,19 @@
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
 msgid "To add a header to one of the page styles, choose\\<emph\\> Insert - 
Header\\</emph\\>, and choose the page style that you want to add the header 
to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení záhlaví k jednomu ze stylů stránky zvolte\\<emph\\> 
Vložit - Záhlaví\\</emph\\> a vyberte styl stránky, ke kterému chcete 
záhlaví přidat. Do rámce záhlaví vepište text, který chcete použít 
jako záhlaví."
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
 msgid "To add a footer to one of the page styles, choose\\<emph\\> Insert - 
Footer\\</emph\\>, and choose the page style that you want to add the footer 
to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení zápatí k jednomu ze stylů stránky zvolte\\<emph\\> 
Vložit - Zápatí\\</emph\\> a vyberte styl stránky, ke kterému chcete 
záhlaví přidat. Do rámce zápatí vepište text, který chcete použít 
jako zápatí."
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text
 msgid "If you want do not want to have a header or a footer on the title page 
of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud na titulní stránce nechcete mít záhlaví nebo zápatí, 
použijte na tuto stránku styl \"První stránka\"."
 
 #: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text 
page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04010000.xhp\\\" name=\\\"Insert Break 
dialog\\\"\\>Insert Break dialog\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04010000.xhp\\\" name=\\\"Dialog 
vkládání zalomení\\\"\\>Dialog vkládání zalomení\\</link\\>"
 
 #: field_convert.xhp#tit.help.text
 msgid "Converting a Field into Text"
@@ -1313,11 +1313,11 @@
 
 #: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
 msgid "Most field types in a document, including database fields, store and 
display variable values."
-msgstr ""
+msgstr "Mnoho typů polí v dokumentu, zejména pole databází, uchovává a 
zobrazuje proměnný text. "
 
 #: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text
 msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
-msgstr ""
+msgstr "Následující typy polí spustí po klepnutí na ně nějakou akci:"
 
 #: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text
 msgid "Field Type"
@@ -1333,7 +1333,7 @@
 
 #: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text
 msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialog pro vložení objektu, pro který byl definován 
zástupný znak."
 
 #: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text
 msgid "Insert Reference"
@@ -1341,7 +1341,7 @@
 
 #: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text
 msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune ukazatel myši na referenci."
 
 #: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text
 msgid "Run macro"
@@ -1357,11 +1357,11 @@
 
 #: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text
 msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialog pro úpravu obsahu pole."
 
 #: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
 msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and 
user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the 
field in a document. To enable this feature, ensure that the \\<emph\\>Extended 
Tips \\</emph\\>option is selected in the \\<emph\\>Help\\</emph\\> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Po najetí ukazatelem myši na pole typu zástupný znak, skrytý 
text, vložit referenci, proměnná, databáze nebo pole uživatele se zobrazí 
bublinová nápověda. Pro aktivování této funkce se ujistěte, že v 
nabídce \\<emph\\>Nápověda\\</emph\\> je vybráná možnost 
\\<emph\\>Rozšířené tipy\\</emph\\>."
 
 #: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text
 msgid "Updating Fields"
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 
 #: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text
 msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, 
and then press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Pro aktualizování pole vloženého z databáze vyberte pole a 
stiskněte klávesu F9."
 
 #: fields_date.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
@@ -1381,15 +1381,15 @@
 
 #: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>inserting;date 
fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>date 
fields;inserting\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání;pole 
data\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pole 
data;vkládání\\</bookmark_value\\>"
 
 #: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"fields_date\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Fixed or 
Variable Date Field\\\"\\>Inserting a Fixed or Variable Date 
Field\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"fields_date\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\\\" name=\\\"Vložení proměnného 
nebo pevného pole data\\\"\\>Vložení proměnného nebo pevného pole 
data\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
 msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you 
open the document, or as a field that does not update."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální datum můžete vložit jako pole, které se aktualizuje 
při každém otevření dokumentu, nebo jako pole, které aktualizováno 
nebude."
 
 #: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Fields - Other\\</emph\\> and click the 
\\<emph\\>Document\\</emph\\> tab."
@@ -1397,27 +1397,27 @@
 
 #: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text
 msgid "Click 'Date' in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list and do one of the 
following:"
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na  'Datum' a proveďte 
jedno z následujících:"
 
 #: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text
 msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the 
document, click 'Date' in the \\<emph\\>Select \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení pole data, které se aktualizuje při každém 
otevření dokumentu, klepněte v seznamu \\<emph\\>Vybrat \\</emph\\>na 
'Datum'."
 
 #: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
 msgid "To insert the date as a field that does not update, click 'Date 
(fixed)' in the \\<emph\\>Select \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení pole data, které nebude aktualizováno, klepněte v 
seznamu \\<emph\\>Vybrat \\</emph\\>na 'Datum (neměnný)'."
 
 #: fields_enter.xhp#tit.help.text
 msgid "Adding Input Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání vstupních polí"
 
 #: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text; input 
fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>fields; input fields in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>input fields in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;input 
fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;input 
fields\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text; vstupní 
pole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pole; vstupní pole v 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vstupní pole v 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání;vstupní 
pole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidávání;vstupní 
pole\\</bookmark_value\\>"
 
 #: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"fields_enter\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\\\" name=\\\"Adding Input 
Fields\\\"\\>Adding Input Fields\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"fields_enter\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\\\" name=\\\"Vkládání 
vstupních polí\\\"\\>Vkládání vstupních polí\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text
 msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a 
dialog where you can edit the variable."
@@ -1429,15 +1429,15 @@
 
 #: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Input field \\</emph\\>in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> 
list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ\\</emph\\> klepněte na \\<emph\\>Vstupní 
pole\\</emph\\>."
 
 #: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Insert \\</emph\\>and type the text for the variable."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko \\<emph\\>Vložit \\</emph\\>a vepište text 
proměnné."
 
 #: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
 msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press 
Ctrl+Shift+F9."
-msgstr ""
+msgstr "Pro rychlé otevření všech vstupních polé pro úpravy stiskněte 
klávesy Ctrl+Shift+F9."
 
 #: fields_userdata.xhp#tit.help.text
 msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
@@ -1669,11 +1669,11 @@
 
 #: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Fields\\</emph\\> dialog, click the 
\\<emph\\>Document\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "V dialogu \\<emph\\>Pole\\</emph\\> klepněte na záložku 
\\<emph\\>Dokument\\</emph\\>."
 
 #: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text
 msgid "Click 'Page' in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> list and 'Next page' in 
the \\<emph\\>Select\\</emph\\> list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ\\</emph\\> klepněte na 'Stránka'  a v 
seznamu \\<emph\\>Vybrat\\</emph\\> na 'Další stránka'."
 
 #: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text
 msgid "Click a numbering style in the \\<emph\\>Format \\</emph\\>list."
@@ -1681,11 +1681,11 @@
 
 #: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
 msgid "If you select 'Text' in the \\<emph\\>Format\\</emph\\>, only the text 
that you enter in the \\<emph\\>Value\\</emph\\> box is displayed in the field."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud v seznamu \\<emph\\>Formát\\</emph\\> vyberete 'Text', bude v 
poli zobrazen pouze text, který vložíte do pole 
\\<emph\\>Hodnota\\</emph\\>."
 
 #: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\> to insert the field with the page 
number."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení pole s číslem stránky klepněte na tlačítko 
\\<emph\\>Vložit\\</emph\\>."
 
 #: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
@@ -1693,11 +1693,11 @@
 
 #: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>footers; with page 
numbers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pages; numbers and count 
of\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>page numbers; 
footers\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>zápatí; s čísly 
stránek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>stránky; čísla a 
číslování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>čísla stránek; 
zápatí\\</bookmark_value\\>"
 
 #: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"footer_pagenumber\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\\\" name=\\\"Inserting Page 
Numbers in Footers\\\"\\>Inserting Page Numbers in 
Footers\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"footer_pagenumber\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\\\" name=\\\"Vkládání 
čísel stránek do zápatí\\\"\\>Vkládání čísel stránek do 
zápatí\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Fields - Page Number\\</emph\\>."
@@ -1866,15 +1866,15 @@
 
 #: form_letters_main.xhp#tit.help.text
 msgid "Creating a Form Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření formálního dopisu"
 
 #: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>form 
letters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mail 
merge\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>letters; creating form 
letters\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>formální 
dopisy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hromadná 
korespondence\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dopisy; vytváření 
formálních dopisů\\</bookmark_value\\>"
 
 #: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"form_letters\\\"\\>\\<variable 
id=\\\"form_letters_main\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\\\" name=\\\"Creating a Form 
Letter\\\"\\>Creating a Form Letter\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"form_letters\\\"\\>\\<variable 
id=\\\"form_letters_main\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření 
formálního dopisu\\\"\\>Vytvoření formálního 
dopisu\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>"
 
 #: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text
 msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields 
for address data, and an address database. Then you combine or merge the 
address data and the text document to either print the letters or send them by 
e-mail."
@@ -2150,15 +2150,15 @@
 
 #: header_pagestyles.xhp#tit.help.text
 msgid "Defining Different Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Definování různých záhlaví a zápatí"
 
 #: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>headers; 
changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>page styles; 
changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing; 
headers/footers\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>záhlaví; 
změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styly stránky; 
změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna; 
záhlaví/zápatí\\</bookmark_value\\>"
 
 #: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"header_pagestyles\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Defining 
Different Headers and Footers\\\"\\>Defining Different Headers and 
Footers\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"header_pagestyles\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Definování 
různých záhlaví a zápatí\\\"\\>Definování různých záhlaví a 
zápatí\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
 msgid "You can use different headers and footers on different pages in your 
document, so long as the pages use different page styles. $[officename] 
provides several predefined page styles, such as \\<emph\\>First 
page\\</emph\\>, \\<emph\\>Left page\\</emph\\> and \\<emph\\>Right 
page\\</emph\\>, or you can create a custom page style."
@@ -2958,7 +2958,7 @@
 
 #: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text 
indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
 msgid "Select any options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte možnost, kterou chcete."
 
 #: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text
 msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents 
entry, select the \\<emph\\>Additional Styles \\</emph\\>check box in the 
\\<emph\\>Create from\\</emph\\> area, and then click the 
(\\<emph\\>...\\</emph\\>) button next to the check box. In the 
\\<emph\\>Assign Styles\\</emph\\> dialog, click the style in the list, and 
then click the \\<emph\\>>> \\</emph\\>or the \\<emph\\><< \\</emph\\>button to 
define the outline level for the paragraph style."
@@ -3066,7 +3066,7 @@
 
 #: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\\\" name=\\\"Inserting 
Graphics\\\"\\>Inserting Graphics\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\\\" name=\\\"Vložení 
obrázku\\\"\\>Vložení obrázku\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text
 msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
@@ -3078,11 +3078,11 @@
 
 #: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>pictures; inserting by 
dialog\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; pictures by 
dialog\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>obrázky; vkládání pomocí 
dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; obrázky pomocí 
dialogu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_dialog\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\\\" name=\\\"Inserting a 
Graphic From a File\\\"\\>Inserting a Graphic From a 
File\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_dialog\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\\\" name=\\\"Vložení 
obrázku ze souboru\\\"\\>Vložení obrázku ze 
souboru\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text
 msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
@@ -3098,23 +3098,23 @@
 
 #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text
 msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that 
you clicked in."
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím stavu je vložený obrázek zarovnán na střed nad 
odstavcem, do kterého jste klepli."
 
 #: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu"
 
 #: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>charts; inserting in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; charts from 
$[officename] Calc\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky; vkládání do 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; tabulky z 
$[officename] Calc\\</bookmark_value\\>"
 
 #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_fromchart\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\\\" name=\\\"Inserting 
a Calc Chart into a Text Document\\\"\\>Inserting a Calc Chart into a Text 
Document\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_fromchart\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\\\" name=\\\"Vložení 
tabulky programu Calc do textového dokumentu\\\"\\>Vložení tabulky programu 
Calc do textového dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text
 msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify 
the chart data in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vložit kopii tabulky, která nebude aktualizována při 
změně dat v tabulkovém procesoru. "
 
 #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3155180.2.help.text
 msgid "To insert a copy of a Calc chart in a text document"
@@ -3174,23 +3174,23 @@
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší"
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>inserting; from Gallery into 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures; inserting from Gallery 
into text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání; z galerie do 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; vkládání z galerie 
do textu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_gallery\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\\\" name=\\\"Inserting 
Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\\\"\\>Inserting Graphics From the 
Gallery With Drag-and-Drop\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_gallery\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\\\" name=\\\"Vkládání 
obrázků z Galerie přetáhnutím myší\\\"\\>Vkládání obrázků z Galerie 
přetáhnutím myší\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text
 msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, 
spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty z galerie můžete myší přetáhnout do textového 
dokumentu, tabulky, kresby nebo prezentace."
 
 #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text
 msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down 
Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pro nahrazení objektu z galerie, který jste vložili do dokumentu, 
stiskněte klávesy Shift+Ctrl a na stávající objekt přetáhněte z galerie 
jiný objekt."
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Scanned Image"
@@ -3198,31 +3198,31 @@
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>inserting;scanned 
images\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures; 
scanning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>scanning 
pictures\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání;naskenovaných 
obrázků\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; 
skenování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>skenování 
obrázků\\</bookmark_value\\>"
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_scan\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\\\" name=\\\"Inserting a 
Scanned Image\\\"\\>Inserting a Scanned Image\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_scan\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\\\" name=\\\"Vložení 
naskenovaného obrázku\\\"\\>Vložení naskenovaného 
obrázku\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text
 msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system 
and the scanner software drivers must be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení naskenovaného obrázku musí být skener připojen k 
vašemu systému a musí být nainstalovány jeho ovladače."
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>The scanner must support the TWAIN standard. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>The Scanner must 
support the SANE standard. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Skener musí podporovat standard TWAIN. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>Skener musí 
podporovat standard SANE. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text
 msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam chcete vložit naskenovaný 
obrázek."
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text
 msgid "Choose \\<link href=\\\"text/shared/01/04060000.xhp\\\" name=\\\"Insert 
- Picture - Scan\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Picture - Scan\\</emph\\>\\</link\\>, 
and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<link href=\\\"text/shared/01/04060000.xhp\\\" 
name=\\\"Vložit - Obrázek - Skenovat\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Obrázek - 
Skenovat\\</emph\\>\\</link\\>a z podnabídky vyberte zdroj pro skenování."
 
 #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text
 msgid "Follow the scanning instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Řiďte se instrukcemi pro skenování."
 
 #: insert_line.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Horizontal Line"
@@ -3234,11 +3234,11 @@
 
 #: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"insert_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Horizontal 
Line\\\"\\>Inserting a Horizontal Line\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"insert_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\\\" name=\\\"Vložení vodorovné 
čáry\\\"\\>Vložení vodorovné čáry\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text
 msgid "Click in the document where you want to insert the line."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam chcete vložit čáru. "
 
 #: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Horizontal Ruler\\</emph\\>."
@@ -3246,15 +3246,15 @@
 
 #: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text
 msgid "Click the line that you want to insert in the \\<emph\\>Selection 
\\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Výběr \\</emph\\> klepněte na čáru, kterou 
chcete vložit."
 
 #: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text
 msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered 
between the page margins."
-msgstr ""
+msgstr "Vložená čára bude ukotvena k aktuálnímu odstavci a zarovnána na 
střed mezi okraji stránky."
 
 #: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
 msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from 
the\\<emph\\> Rulers\\</emph\\> folder in the \\<emph\\>Gallery\\</emph\\> into 
the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovnou čáru můžete také vložit jejím přetažením ze 
složky \\<emph\\> Vodorovné čáry\\</emph\\> v \\<emph\\>Galerii\\</emph\\> 
do dokumentu."
 
 #: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/gallery.xhp\\\" 
name=\\\"Gallery\\\"\\>Gallery\\</link\\>"
@@ -3346,27 +3346,27 @@
 
 #: keyboard.xhp#tit.help.text
 msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu 
$[officename] Writer)"
 
 #: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>keyboard; accessibility $[officename] 
Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>accessibility; $[officename] 
Writer\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>klávesnice; zpřístupnění programu 
$[officename] Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zpřístupnění; 
$[officename] Writer\\</bookmark_value\\>"
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"keyboard\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\\\" name=\\\"Using Shortcut Keys 
($[officename] Writer Accessibility)\\\"\\>Using Shortcut Keys ($[officename] 
Writer Accessibility)\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"keyboard\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\\\" name=\\\"Používání 
klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] 
Writer)\\\"\\>Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu 
$[officename] Writer)\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text
 msgid "Press the keys Alt+<underlined character> to open a menu. In an open 
menu, press the underlined character to run a command. For example, press Alt+I 
to open the \\<emph\\>Insert \\</emph\\>menu, and then T to insert a table."
-msgstr ""
+msgstr "Pro otevření nabídky stiskněte kombinaci kláves Alt+<podtržený 
znak>. Pro spuštění příkazu v nabídce stiskněte klávesu podtrženého 
znaku. Příklad: Pro otevření nabídky \\<emph\\>Vložit \\</emph\\> 
stiskněte kombinaci kláves Alt+V a pro vložení tabulky potom klávesu U."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text
 msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press 
Escape."
-msgstr ""
+msgstr "Pro otevření místní nabídky stiskněte Shift+F10. Pro zavření 
místní nabídky stiskněte klávesu Esc. "
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text section_insert.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Sections"
-msgstr "Vložení sekcí"
+msgstr "Vkládání sekcí"
 
 #: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>View - Toolbars - Insert\\</emph\\> to open the 
\\<emph\\>Insert\\</emph\\> toolbar."
@@ -3374,15 +3374,15 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text
 msgid "Press F6 until the focus is on the\\<emph\\> Insert\\</emph\\> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskněte klávesu F6 tak dlouho, dokud nebude zvýrazněn panel 
nástrojů\\<emph\\> Vložit\\</emph\\>."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text
 msgid "Press the right arrow key until the \\<emph\\>Section\\</emph\\> icon 
is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona 
\\<emph\\>Sekce\\</emph\\>."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
 msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the 
width of the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení šířky sekce, 
kterou chcete vložit, stikněte klávesu šipka vpravo."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text 
keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text 
para_style_quickuse.xhp#par_id3153418.50.help.text 
para_style_quickuse.xhp#par_id3145090.56.help.text
 msgid "Press Enter."
@@ -3390,7 +3390,7 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text
 msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pro umístění kurozoru zpět do dokumentu stiskněte klávesu F6."
 
 #: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
 msgid "Inserting Text Tables"
@@ -3398,15 +3398,15 @@
 
 #: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
 msgid "Press F6 until the focus is on the\\<emph\\> Standard\\</emph\\> 
toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskněte klávesu F6 tak dlouho, dokud nebude zvýrazněn panel 
nástrojů\\<emph\\> Standardní\\</emph\\>."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
 msgid "Press the right arrow key until the \\<emph\\>Table\\</emph\\> icon is 
selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona 
\\<emph\\>Tabulka\\</emph\\>."
 
 #: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
 msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the 
number of columns and rows to include in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení počtu sloupců a 
řádků tabulky použijte směrové šipky."
 
 #: link_edit.xhp#tit.help.text
 msgid "Editing  Hyperlinks"
@@ -3566,31 +3566,31 @@
 
 #: number_date_conv.xhp#tit.help.text
 msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách"
 
 #: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>number recognition in text 
tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; number 
recognition\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>rozpoznávání čísel v textových 
tabulkách\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tabulky; rozpoznávání 
čísel\\</bookmark_value\\>"
 
 #: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"number_date_conv\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\\\" name=\\\"Turning Number 
Recognition On or Off in Tables\\\"\\>Turning Number Recognition On or Off in 
Tables\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"number_date_conv\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\\\" name=\\\"Zapnutí a 
vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách\\\"\\>Zapnutí a vypnutí 
rozpoznávání čísel v tabulkách\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text
 msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into 
a table, according to the regional settings specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] může automaticky formátovat data, která vložíte do 
tabulky, podle národních zvyklostí nastavených ve vašem operačním 
systému."
 
 #: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
 msgid "Right-click in a table cell and choose \\<emph\\>Number 
recognition\\</emph\\>. When this feature is on, a check mark is displayed in 
front of the \\<emph\\>Number recognition \\</emph\\>command."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na buňku tabulky a zvolte 
\\<emph\\>Rozpoznávání čísel\\</emph\\>. Pokud je tato funkce zapnuta, 
před příkazem \\<emph\\>Rozpoznávání čísel \\</emph\\> je znak 
zatržení."
 
 #: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - 
Table\\</emph\\>, and select or clear the \\<emph\\>Number recognition 
\\</emph\\>check box."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - 
Tabulka\\</emph\\> a zaškrtněte nebo odškrtněte možnost 
\\<emph\\>Rozpoznávání čísel\\</emph\\>."
 
 #: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040500.xhp\\\" name=\\\"Tools - 
Options - Text Document - Table\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - 
Table\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040500.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Textový dokument - Tabulka\\\"\\>Nástroje - 
Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka\\</link\\>"
 
 #: number_sequence.xhp#tit.help.text
 msgid "Defining Number Ranges"
@@ -4018,7 +4018,7 @@
 
 #: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
 msgid "To define a new page style:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro definování nového stylu stránky:"
 
 #: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting.\\</emph\\>"
@@ -4026,7 +4026,7 @@
 
 #: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Organizer\\</emph\\> tab, type a name in the 
\\<emph\\>Name\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "Na záložce \\<emph\\>Organizátor\\</emph\\> vepište do pole 
\\<emph\\>Název\\</emph\\> název stylu."
 
 #: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text
 msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default 
page style that is used in your document in the \\<emph\\>Next Style\\</emph\\> 
box."
@@ -4070,23 +4070,23 @@
 
 #: para_style_quickuse.xhp#tit.help.text
 msgid "Quickly Applying Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé použití stylů odstavce"
 
 #: para_style_quickuse.xhp#bm_id3155868.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>paragraph styles; 
applying\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; with adjacent 
paragraph format\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>styly odstavce; 
použití\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; s formátem 
vedlejšího odstavce\\</bookmark_value\\>"
 
 #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3155868.47.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"para_style_quickuse\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/para_style_quickuse.xhp\\\" name=\\\"Quickly 
Applying Paragraph Styles\\\"\\>Quickly Applying Paragraph 
Styles\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"para_style_quickuse\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/para_style_quickuse.xhp\\\" name=\\\"Rychlé 
použití stylů odstavce\\\"\\>Rychlé použití stylů 
odstavce\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: para_style_quickuse.xhp#par_id3155060.48.help.text
 msgid "You can use the keyboard to quickly apply the same paragraph style to 
two consecutive paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "K rychlému použití stejného stylu odstavce na dva související 
odstavce můžete použít klávesnici. "
 
 #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3156098.51.help.text
 msgid "To apply the paragraph style of the first paragraph to the second 
paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro použití stylu prvního odstavce na druhý odstavec: "
 
 #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149282.52.help.text
 msgid "Click at the end of the first paragraph."
@@ -4098,31 +4098,31 @@
 
 #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3153132.53.help.text
 msgid "To apply the paragraph style of the second paragraph to the first 
paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro použití stylu druhého odstavce na první odstavec:"
 
 #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149640.54.help.text
 msgid "Click at the beginning of the second paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na začátek druhého odstavce."
 
 #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149606.55.help.text
 msgid "Press Backspace until the second paragraph is added to the end of the 
first paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Podržte klávesu Backspace dokud nebude druhý odstavec připojen na 
konec prvního odstavce."
 
 #: print_brochure.xhp#tit.help.text
 msgid "Printing a Brochure"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk příručky"
 
 #: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>printing; individual 
brochures\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>booklets; 
printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>brochures; printing 
individual\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tisk; jednotlivé 
příručky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>brožury; 
tisk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>příručky; tisk 
jednotlivých\\</bookmark_value\\>"
 
 #: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"print_brochure\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\\\"\\>Printing a 
Brochure\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"print_brochure\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\\\"\\>Tisk 
příručky\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text
 msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, 
Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the 
paper, you can read the document as a book."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument programu Writer můžete vytisknout jako příručku nebo 
brožuru. Na každou stranu papíru budou vytištěny dvě stránky takovým 
způsobem, že po přeložení papíru můžete dokument číst jako knihu. "
 
 #: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text
 msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use 
portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you 
print the document."
@@ -4554,27 +4554,27 @@
 
 #: resize_navigator.xhp#tit.help.text
 msgid "Docking and Resizing Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení a změna velikosti oken"
 
 #: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>Navigator;docking and 
resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Styles and Formatting 
window;docking and 
resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Gallery;docking and 
resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>docking; Navigator 
window\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resizing;windows\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>Navigátor;ukotvení a změna 
velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Styly a 
formátování;ukotvení a změna 
velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Galerie;ukotvení a změna 
velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukotvení; okno 
Navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna 
velikosti;okna\\</bookmark_value\\>"
 
 #: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"resize_navigator\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\\\" name=\\\"Docking and 
Resizing Windows\\\"\\>Docking and Resizing Windows\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"resize_navigator\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\\\" name=\\\"Ukotvení a 
změna velikosti oken\\\"\\>Ukotvení a změna velikosti 
oken\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text
 msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such 
as the Navigator or the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Velkou část oken programu $[officename], jako jsou okna  Navigátoru 
nebo Stylů a formátování, můžete ukotvit, zrušit jejich ukotvení nebo 
změnit jejich velikost."
 
 #: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
 msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, 
double-click on a gray area in the window."
-msgstr ""
+msgstr "Pro ukotvení nebo zrušení ukotvení okna Navigátoru nebo Stylů a 
formátování poklepejte na šedou plochu v daném okně."
 
 #: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
 msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Pro změnu velikosti okna táhněte myší za roh nebo okraj okna. "
 
 #: ruler.xhp#tit.help.text
 msgid "Using Rulers"
@@ -5398,7 +5398,7 @@
 
 #: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"table_repeat_multiple_headers\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\\\" 
name=\\\"Repeating a Table Header on a New Page\\\"\\>Repeating a Table Heading 
on a New Page\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"table_repeat_multiple_headers\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\\\" 
name=\\\"Opakování záhlaví tabulky na každé stránce\\\"\\>Opakování 
záhlaví tabulky na každé stránce\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text
 msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
@@ -5418,7 +5418,7 @@
 
 #: table_select.xhp#tit.help.text
 msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr tabulek, řádků a sloupců"
 
 #: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text
 msgid 
"\\<bookmark_value\\>selecting;tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables;selecting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>columns;selecting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rows;selecting\\</bookmark_value\\>"
@@ -5522,7 +5522,7 @@
 
 #: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"tablemode\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\\\" name=\\\"Modifying the Behavior 
of Rows and Columns for Table\\\"\\>Modifying Rows and Columns by 
Keyboard\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"tablemode\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\\\" name=\\\"Úpravy řádků a 
sloupců pomocí klávesnice\\\"\\>Úpravy řádků a sloupců pomocí 
klávesnice\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text
 msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the 
\\<emph\\>Behavior of rows/columns\\</emph\\> options determine how the 
neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows 
and columns into a table with \\<emph\\>Fixed\\</emph\\> row and column 
dimensions if space permits."
@@ -5798,47 +5798,47 @@
 
 #: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text
 msgid "Using the Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Použití přímého kurzoru"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text; 
cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>entering text with direct 
cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>direct cursor; 
settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>writing with direct 
cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cursor;direct 
cursor\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text; 
kurzor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání textu užitím 
přímeho kurzoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přímý kurzor; 
nastavení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>psaní užitím přímého 
kurzoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kurzor;přímý 
kurzor\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_direct_cursor\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\\\" name=\\\"Using the 
Direct Cursor\\\"\\>Using the Direct Cursor\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_direct_cursor\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\\\" name=\\\"Použití 
přímého kurzoru\\\"\\>Použití přímého kurzoru\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text
 msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Přímý kurzor vám umožňuje vkládat text kdekoliv na stránce."
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text
 msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose \\<emph\\>Tools - 
Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro nastavení chování přímého kurzoru zvolte \\<emph\\>Nástroje 
- Volby - %PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\\</emph\\>."
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Tools\\</emph\\> bar, click the \\<emph\\>Direct 
Cursor\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3149846\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" 
height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3149846\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Na panelu nástrojů \\<emph\\>Nástroje\\</emph\\> klepněte na ikonu 
\\<emph\\>Přímý kurzor zap/vyp\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3149846\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" 
height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3149846\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
 msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes 
to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte do volného místa v dokumentu. Změna ukazatele myši bude 
odpovídat zarovnání použitého na text, který napíšete: "
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id5471987\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircursleft.png\\\" width=\\\"0.1457inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5471987\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Align left"
-msgstr ""
+msgstr "\\<image id=\\\"img_id5471987\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircursleft.png\\\" width=\\\"0.1457inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5471987\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání vlevo"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id5730253\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircurscent.png\\\" width=\\\"0.2398inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5730253\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Centered"
-msgstr ""
+msgstr "\\<image id=\\\"img_id5730253\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircurscent.png\\\" width=\\\"0.2398inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5730253\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání na střed"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id6953622\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircursright.png\\\" width=\\\"0.1563inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id6953622\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Align right"
-msgstr ""
+msgstr "\\<image id=\\\"img_id6953622\\\" 
src=\\\"res/helpimg/dircursright.png\\\" width=\\\"0.1563inch\\\" 
height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id6953622\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání vpravo"
 
 #: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
 msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number 
of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Napište váš text. %PRODUCTNAME automaticky vloží potřebný 
počet prázdných řádků a pokud jsou povoleny volby i tabulátorů a mezer."
 
 #: text_emphasize.xhp#tit.help.text
 msgid "Emphasizing Text"
@@ -5994,19 +5994,19 @@
 
 #: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
 msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Procházení a vybírání pomocí klávesnice"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text; navigating and selecting with 
keyboard\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>navigating; in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>selections; of 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>keyboard; navigating and selecting 
in text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text; procházení a vybírání pomocí 
klávesnice\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>procházení; 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výběr; 
textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>klávesnice; procházení a 
vybírání textu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_nav_keyb\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\\\" name=\\\"Navigating and 
Selecting With the Keyboard\\\"\\>Navigating and Selecting With the 
Keyboard\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_nav_keyb\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\\\" name=\\\"Procházení a 
vybírání textu pomocí klávesnice\\\"\\>Procházení a vybírání textu 
pomocí klávesnice\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text
 msgid "You can navigate through a document and make selections with the 
keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Procházet dokument a provádět výběr můžete i pomocí 
klávesnice. "
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text
 msgid "Key"
@@ -6018,31 +6018,31 @@
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
 msgid "\\<emph\\>+\\</emph\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>\\<emph\\>Command 
key\\</emph\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<emph\\>Ctrl 
key\\</emph\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>+\\</emph\\>\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>\\<emph\\>klávesa 
Command\\</emph\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<emph\\>klávesa 
Ctrl\\</emph\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text
 msgid "Right, left arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka vlevo, vpravo"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text
 msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor o jeden znak vlevo nebo vpravo."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text
 msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor o jedno slovo vlevo nebo vpravo."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text
 msgid "Up, down arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka nahoru, dolů"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text
 msgid "Moves the cursor up or down one line."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor o řádek nahoru nebo dolů."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text
 msgid "(Ctrl+Alt) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune aktuální odstavec nahoru nebo dolů."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text 
text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text
 msgid "Home"
@@ -6050,23 +6050,23 @@
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text
 msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na začátek aktuálního řádku."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text
 msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na začátek dokumentu."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text 
text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text
 msgid "In a table"
-msgstr ""
+msgstr "V tabulce"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text
 msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text
 msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. 
Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to 
move the cursor to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky. Stikněte znovu 
pro přesunutí kurzoru na první buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro 
přesunutí kurzoru na začátek dokumentu."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text 
text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text
 msgid "End"
@@ -6074,43 +6074,43 @@
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text
 msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na konec aktuálního řádku."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text
 msgid "Moves the cursor to the end of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na konec dokumentu."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text
 msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text
 msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press 
again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the 
cursor to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky. Stikněte znovu pro 
přesunutí kurzoru na poslední buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro 
přesunutí kurzoru na konec dokumentu."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text
 msgid "PgUp"
-msgstr ""
+msgstr "PgUp"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text
 msgid "Scrolls up one page."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor o stránku nahoru."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text
 msgid "Moves the cursor to the header."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor do záhlaví."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text
 msgid "PgDn"
-msgstr ""
+msgstr "PgDn"
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text
 msgid "Scroll down one page."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor o stránku dolů."
 
 #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text
 msgid "Moves the cursor to the footer."
-msgstr ""
+msgstr "Přesune kurzor do zápatí."
 
 #: text_rotate.xhp#tit.help.text
 msgid "Rotating Text"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to