User: ishick Date: 05/04/22 10:06:03 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ guide.po
Log: by ishick File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ =================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.37&r2=1.38 Delta lines: +148 -148 ----------------------- --- guide.po 22 Apr 2005 08:41:53 -0000 1.37 +++ guide.po 22 Apr 2005 17:06:00 -0000 1.38 @@ -5,10 +5,10 @@ # Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guide\n" +"Project-Id-Version: guide.new\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-22 10:11+0200\n" -"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 13:27+0100\n" +"Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -233,7 +233,7 @@ #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>." -msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování odškrtněte pole v nabídce \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při psaní\\</emph\\>." +msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování odškrtněte pole v menu \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při psaní\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:" @@ -1077,11 +1077,11 @@ #: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text msgid "If the field does not automatically update, press F9." -msgstr "" +msgstr "Pokud není pole aktualizováno automaticky, stiskněte klávesu F9." #: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/02/14020000.xhp\\\" name=\\\"List of conditional operators\\\"\\>List of conditional operators\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/02/14020000.xhp\\\" name=\\\"Seznam podmínkových operátorů\\\"\\>Seznam podmínkových operátorů\\</link\\>" #: conditional_text2.xhp#tit.help.text msgid "Conditional Text for Page Counts" @@ -1197,7 +1197,7 @@ #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the \\<emph\\>Status Bar\\</emph\\> at the bottom of the workplace." -msgstr "" +msgstr "$[officename] může ve vašem dokumentu použít jiné styly stránky pro sudé (levé) a liché (pravé) stránky. Můžete například použít různé styly stránky pro zobrazení různého záhlaví a zápatí na sudých a lichých stránkách. Aktuální styl stránky je zobrazen ve \\<emph\\>Stavovém řádku\\</emph\\> ve spodní části pracovního prostoru." #: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Page Styles \\</emph\\>icon." @@ -1229,19 +1229,19 @@ #: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text msgid "To add a header to one of the page styles, choose\\<emph\\> Insert - Header\\</emph\\>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení záhlaví k jednomu ze stylů stránky zvolte\\<emph\\> Vložit - Záhlaví\\</emph\\> a vyberte styl stránky, ke kterému chcete záhlaví přidat. Do rámce záhlaví vepište text, který chcete použít jako záhlaví." #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text msgid "To add a footer to one of the page styles, choose\\<emph\\> Insert - Footer\\</emph\\>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení zápatí k jednomu ze stylů stránky zvolte\\<emph\\> Vložit - Zápatí\\</emph\\> a vyberte styl stránky, ke kterému chcete záhlaví přidat. Do rámce zápatí vepište text, který chcete použít jako zápatí." #: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text msgid "If you want do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "" +msgstr "Pokud na titulní stránce nechcete mít záhlaví nebo zápatí, použijte na tuto stránku styl \"První stránka\"." #: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04010000.xhp\\\" name=\\\"Insert Break dialog\\\"\\>Insert Break dialog\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04010000.xhp\\\" name=\\\"Dialog vkládání zalomení\\\"\\>Dialog vkládání zalomení\\</link\\>" #: field_convert.xhp#tit.help.text msgid "Converting a Field into Text" @@ -1313,11 +1313,11 @@ #: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." -msgstr "" +msgstr "Mnoho typů polí v dokumentu, zejména pole databází, uchovává a zobrazuje proměnný text. " #: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text msgid "The following field types execute an action when you click the field:" -msgstr "" +msgstr "Následující typy polí spustí po klepnutí na ně nějakou akci:" #: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text msgid "Field Type" @@ -1333,7 +1333,7 @@ #: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialog pro vložení objektu, pro který byl definován zástupný znak." #: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text msgid "Insert Reference" @@ -1341,7 +1341,7 @@ #: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text msgid "Moves the mouse pointer to the reference." -msgstr "" +msgstr "Přesune ukazatel myši na referenci." #: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text msgid "Run macro" @@ -1357,11 +1357,11 @@ #: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialog pro úpravu obsahu pole." #: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the \\<emph\\>Extended Tips \\</emph\\>option is selected in the \\<emph\\>Help\\</emph\\> menu." -msgstr "" +msgstr "Po najetí ukazatelem myši na pole typu zástupný znak, skrytý text, vložit referenci, proměnná, databáze nebo pole uživatele se zobrazí bublinová nápověda. Pro aktivování této funkce se ujistěte, že v nabídce \\<emph\\>Nápověda\\</emph\\> je vybráná možnost \\<emph\\>Rozšířené tipy\\</emph\\>." #: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text msgid "Updating Fields" @@ -1373,7 +1373,7 @@ #: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Pro aktualizování pole vloženého z databáze vyberte pole a stiskněte klávesu F9." #: fields_date.xhp#tit.help.text msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" @@ -1381,15 +1381,15 @@ #: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>inserting;date fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>date fields;inserting\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání;pole data\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pole data;vkládání\\</bookmark_value\\>" #: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"fields_date\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\\\"\\>Inserting a Fixed or Variable Date Field\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"fields_date\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\\\" name=\\\"Vložení proměnného nebo pevného pole data\\\"\\>Vložení proměnného nebo pevného pole data\\</link\\>\\</variable\\>" #: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." -msgstr "" +msgstr "Aktuální datum můžete vložit jako pole, které se aktualizuje při každém otevření dokumentu, nebo jako pole, které aktualizováno nebude." #: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Fields - Other\\</emph\\> and click the \\<emph\\>Document\\</emph\\> tab." @@ -1397,27 +1397,27 @@ #: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text msgid "Click 'Date' in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na 'Datum' a proveďte jedno z následujících:" #: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click 'Date' in the \\<emph\\>Select \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení pole data, které se aktualizuje při každém otevření dokumentu, klepněte v seznamu \\<emph\\>Vybrat \\</emph\\>na 'Datum'." #: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text msgid "To insert the date as a field that does not update, click 'Date (fixed)' in the \\<emph\\>Select \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení pole data, které nebude aktualizováno, klepněte v seznamu \\<emph\\>Vybrat \\</emph\\>na 'Datum (neměnný)'." #: fields_enter.xhp#tit.help.text msgid "Adding Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Vkládání vstupních polí" #: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text; input fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>fields; input fields in text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>input fields in text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;input fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;input fields\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>text; vstupní pole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pole; vstupní pole v textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vstupní pole v textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání;vstupní pole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidávání;vstupní pole\\</bookmark_value\\>" #: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"fields_enter\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\\\" name=\\\"Adding Input Fields\\\"\\>Adding Input Fields\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"fields_enter\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\\\" name=\\\"Vkládání vstupních polí\\\"\\>Vkládání vstupních polí\\</link\\>\\</variable\\>" #: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." @@ -1429,15 +1429,15 @@ #: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text msgid "Click \\<emph\\>Input field \\</emph\\>in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> list." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ\\</emph\\> klepněte na \\<emph\\>Vstupní pole\\</emph\\>." #: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text msgid "Click \\<emph\\>Insert \\</emph\\>and type the text for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na tlačítko \\<emph\\>Vložit \\</emph\\>a vepište text proměnné." #: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." -msgstr "" +msgstr "Pro rychlé otevření všech vstupních polé pro úpravy stiskněte klávesy Ctrl+Shift+F9." #: fields_userdata.xhp#tit.help.text msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" @@ -1669,11 +1669,11 @@ #: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text msgid "In the \\<emph\\>Fields\\</emph\\> dialog, click the \\<emph\\>Document\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "V dialogu \\<emph\\>Pole\\</emph\\> klepněte na záložku \\<emph\\>Dokument\\</emph\\>." #: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text msgid "Click 'Page' in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> list and 'Next page' in the \\<emph\\>Select\\</emph\\> list." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ\\</emph\\> klepněte na 'Stránka' a v seznamu \\<emph\\>Vybrat\\</emph\\> na 'Další stránka'." #: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text msgid "Click a numbering style in the \\<emph\\>Format \\</emph\\>list." @@ -1681,11 +1681,11 @@ #: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text msgid "If you select 'Text' in the \\<emph\\>Format\\</emph\\>, only the text that you enter in the \\<emph\\>Value\\</emph\\> box is displayed in the field." -msgstr "" +msgstr "Pokud v seznamu \\<emph\\>Formát\\</emph\\> vyberete 'Text', bude v poli zobrazen pouze text, který vložíte do pole \\<emph\\>Hodnota\\</emph\\>." #: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text msgid "Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\> to insert the field with the page number." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení pole s číslem stránky klepněte na tlačítko \\<emph\\>Vložit\\</emph\\>." #: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Page Numbers in Footers" @@ -1693,11 +1693,11 @@ #: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>footers; with page numbers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pages; numbers and count of\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>page numbers; footers\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>zápatí; s čísly stránek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>stránky; čísla a číslování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>čísla stránek; zápatí\\</bookmark_value\\>" #: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"footer_pagenumber\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\\\" name=\\\"Inserting Page Numbers in Footers\\\"\\>Inserting Page Numbers in Footers\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"footer_pagenumber\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\\\" name=\\\"Vkládání čísel stránek do zápatí\\\"\\>Vkládání čísel stránek do zápatí\\</link\\>\\</variable\\>" #: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Fields - Page Number\\</emph\\>." @@ -1866,15 +1866,15 @@ #: form_letters_main.xhp#tit.help.text msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření formálního dopisu" #: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>form letters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mail merge\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>letters; creating form letters\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>formální dopisy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hromadná korespondence\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dopisy; vytváření formálních dopisů\\</bookmark_value\\>" #: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text msgid "\\<variable id=\\\"form_letters\\\"\\>\\<variable id=\\\"form_letters_main\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\\\" name=\\\"Creating a Form Letter\\\"\\>Creating a Form Letter\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"form_letters\\\"\\>\\<variable id=\\\"form_letters_main\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření formálního dopisu\\\"\\>Vytvoření formálního dopisu\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>" #: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." @@ -2150,15 +2150,15 @@ #: header_pagestyles.xhp#tit.help.text msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Definování různých záhlaví a zápatí" #: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>headers; changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>page styles; changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing; headers/footers\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>záhlaví; změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styly stránky; změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna; záhlaví/zápatí\\</bookmark_value\\>" #: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text msgid "\\<variable id=\\\"header_pagestyles\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Defining Different Headers and Footers\\\"\\>Defining Different Headers and Footers\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"header_pagestyles\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\\\" name=\\\"Definování různých záhlaví a zápatí\\\"\\>Definování různých záhlaví a zápatí\\</link\\>\\</variable\\>" #: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as \\<emph\\>First page\\</emph\\>, \\<emph\\>Left page\\</emph\\> and \\<emph\\>Right page\\</emph\\>, or you can create a custom page style." @@ -2958,7 +2958,7 @@ #: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text msgid "Select any options that you want." -msgstr "" +msgstr "Vyberte možnost, kterou chcete." #: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the \\<emph\\>Additional Styles \\</emph\\>check box in the \\<emph\\>Create from\\</emph\\> area, and then click the (\\<emph\\>...\\</emph\\>) button next to the check box. In the \\<emph\\>Assign Styles\\</emph\\> dialog, click the style in the list, and then click the \\<emph\\>>> \\</emph\\>or the \\<emph\\><< \\</emph\\>button to define the outline level for the paragraph style." @@ -3066,7 +3066,7 @@ #: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\\\" name=\\\"Inserting Graphics\\\"\\>Inserting Graphics\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\\\" name=\\\"Vložení obrázku\\\"\\>Vložení obrázku\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." @@ -3078,11 +3078,11 @@ #: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>pictures; inserting by dialog\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; pictures by dialog\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>obrázky; vkládání pomocí dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; obrázky pomocí dialogu\\</bookmark_value\\>" #: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_dialog\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Graphic From a File\\\"\\>Inserting a Graphic From a File\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_dialog\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\\\" name=\\\"Vložení obrázku ze souboru\\\"\\>Vložení obrázku ze souboru\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." @@ -3098,23 +3098,23 @@ #: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." -msgstr "" +msgstr "Ve výchozím stavu je vložený obrázek zarovnán na střed nad odstavcem, do kterého jste klepli." #: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu" #: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>charts; inserting in text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; charts from $[officename] Calc\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulky; vkládání do textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; tabulky z $[officename] Calc\\</bookmark_value\\>" #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_fromchart\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\\\"\\>Inserting a Calc Chart into a Text Document\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_fromchart\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\\\" name=\\\"Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu\\\"\\>Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Můžete vložit kopii tabulky, která nebude aktualizována při změně dat v tabulkovém procesoru. " #: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3155180.2.help.text msgid "To insert a copy of a Calc chart in a text document" @@ -3174,23 +3174,23 @@ #: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší" #: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>inserting; from Gallery into text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures; inserting from Gallery into text\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání; z galerie do textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; vkládání z galerie do textu\\</bookmark_value\\>" #: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_gallery\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\\\" name=\\\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\\\"\\>Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_gallery\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\\\" name=\\\"Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší\\\"\\>Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." -msgstr "" +msgstr "Objekty z galerie můžete myší přetáhnout do textového dokumentu, tabulky, kresby nebo prezentace." #: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "" +msgstr "Pro nahrazení objektu z galerie, který jste vložili do dokumentu, stiskněte klávesy Shift+Ctrl a na stávající objekt přetáhněte z galerie jiný objekt." #: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text msgid "Inserting a Scanned Image" @@ -3198,31 +3198,31 @@ #: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>inserting;scanned images\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures; scanning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>scanning pictures\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání;naskenovaných obrázků\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; skenování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>skenování obrázků\\</bookmark_value\\>" #: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_graphic_scan\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Scanned Image\\\"\\>Inserting a Scanned Image\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_graphic_scan\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\\\" name=\\\"Vložení naskenovaného obrázku\\\"\\>Vložení naskenovaného obrázku\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "" +msgstr "Pro vložení naskenovaného obrázku musí být skener připojen k vašemu systému a musí být nainstalovány jeho ovladače." #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>The scanner must support the TWAIN standard. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>The Scanner must support the SANE standard. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Skener musí podporovat standard TWAIN. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>Skener musí podporovat standard SANE. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam chcete vložit naskenovaný obrázek." #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text msgid "Choose \\<link href=\\\"text/shared/01/04060000.xhp\\\" name=\\\"Insert - Picture - Scan\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Picture - Scan\\</emph\\>\\</link\\>, and choose the scanning source from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<link href=\\\"text/shared/01/04060000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - Obrázek - Skenovat\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Obrázek - Skenovat\\</emph\\>\\</link\\>a z podnabídky vyberte zdroj pro skenování." #: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text msgid "Follow the scanning instructions." -msgstr "" +msgstr "Řiďte se instrukcemi pro skenování." #: insert_line.xhp#tit.help.text msgid "Inserting a Horizontal Line" @@ -3234,11 +3234,11 @@ #: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text msgid "\\<variable id=\\\"insert_line\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\\\" name=\\\"Inserting a Horizontal Line\\\"\\>Inserting a Horizontal Line\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"insert_line\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\\\" name=\\\"Vložení vodorovné čáry\\\"\\>Vložení vodorovné čáry\\</link\\>\\</variable\\>" #: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text msgid "Click in the document where you want to insert the line." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam chcete vložit čáru. " #: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Horizontal Ruler\\</emph\\>." @@ -3246,15 +3246,15 @@ #: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text msgid "Click the line that you want to insert in the \\<emph\\>Selection \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Výběr \\</emph\\> klepněte na čáru, kterou chcete vložit." #: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins." -msgstr "" +msgstr "Vložená čára bude ukotvena k aktuálnímu odstavci a zarovnána na střed mezi okraji stránky." #: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the\\<emph\\> Rulers\\</emph\\> folder in the \\<emph\\>Gallery\\</emph\\> into the current document." -msgstr "" +msgstr "Vodorovnou čáru můžete také vložit jejím přetažením ze složky \\<emph\\> Vodorovné čáry\\</emph\\> v \\<emph\\>Galerii\\</emph\\> do dokumentu." #: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/gallery.xhp\\\" name=\\\"Gallery\\\"\\>Gallery\\</link\\>" @@ -3346,27 +3346,27 @@ #: keyboard.xhp#tit.help.text msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)" #: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>keyboard; accessibility $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>accessibility; $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>klávesnice; zpřístupnění programu $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zpřístupnění; $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>" #: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"keyboard\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\\\" name=\\\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\\\"\\>Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"keyboard\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\\\" name=\\\"Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)\\\"\\>Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)\\</link\\>\\</variable\\>" #: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text msgid "Press the keys Alt+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press Alt+I to open the \\<emph\\>Insert \\</emph\\>menu, and then T to insert a table." -msgstr "" +msgstr "Pro otevření nabídky stiskněte kombinaci kláves Alt+<podtržený znak>. Pro spuštění příkazu v nabídce stiskněte klávesu podtrženého znaku. Příklad: Pro otevření nabídky \\<emph\\>Vložit \\</emph\\> stiskněte kombinaci kláves Alt+V a pro vložení tabulky potom klávesu U." #: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." -msgstr "" +msgstr "Pro otevření místní nabídky stiskněte Shift+F10. Pro zavření místní nabídky stiskněte klávesu Esc. " #: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text section_insert.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Sections" -msgstr "Vložení sekcí" +msgstr "Vkládání sekcí" #: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text msgid "Choose \\<emph\\>View - Toolbars - Insert\\</emph\\> to open the \\<emph\\>Insert\\</emph\\> toolbar." @@ -3374,15 +3374,15 @@ #: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text msgid "Press F6 until the focus is on the\\<emph\\> Insert\\</emph\\> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tiskněte klávesu F6 tak dlouho, dokud nebude zvýrazněn panel nástrojů\\<emph\\> Vložit\\</emph\\>." #: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text msgid "Press the right arrow key until the \\<emph\\>Section\\</emph\\> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona \\<emph\\>Sekce\\</emph\\>." #: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení šířky sekce, kterou chcete vložit, stikněte klávesu šipka vpravo." #: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text para_style_quickuse.xhp#par_id3153418.50.help.text para_style_quickuse.xhp#par_id3145090.56.help.text msgid "Press Enter." @@ -3390,7 +3390,7 @@ #: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." -msgstr "" +msgstr "Pro umístění kurozoru zpět do dokumentu stiskněte klávesu F6." #: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text msgid "Inserting Text Tables" @@ -3398,15 +3398,15 @@ #: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text msgid "Press F6 until the focus is on the\\<emph\\> Standard\\</emph\\> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Tiskněte klávesu F6 tak dlouho, dokud nebude zvýrazněn panel nástrojů\\<emph\\> Standardní\\</emph\\>." #: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text msgid "Press the right arrow key until the \\<emph\\>Table\\</emph\\> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona \\<emph\\>Tabulka\\</emph\\>." #: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." -msgstr "" +msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení počtu sloupců a řádků tabulky použijte směrové šipky." #: link_edit.xhp#tit.help.text msgid "Editing Hyperlinks" @@ -3566,31 +3566,31 @@ #: number_date_conv.xhp#tit.help.text msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" -msgstr "" +msgstr "Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách" #: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>number recognition in text tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; number recognition\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>rozpoznávání čísel v textových tabulkách\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tabulky; rozpoznávání čísel\\</bookmark_value\\>" #: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"number_date_conv\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\\\" name=\\\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\\\"\\>Turning Number Recognition On or Off in Tables\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"number_date_conv\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\\\" name=\\\"Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách\\\"\\>Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách\\</link\\>\\</variable\\>" #: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "$[officename] může automaticky formátovat data, která vložíte do tabulky, podle národních zvyklostí nastavených ve vašem operačním systému." #: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text msgid "Right-click in a table cell and choose \\<emph\\>Number recognition\\</emph\\>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the \\<emph\\>Number recognition \\</emph\\>command." -msgstr "" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na buňku tabulky a zvolte \\<emph\\>Rozpoznávání čísel\\</emph\\>. Pokud je tato funkce zapnuta, před příkazem \\<emph\\>Rozpoznávání čísel \\</emph\\> je znak zatržení." #: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table\\</emph\\>, and select or clear the \\<emph\\>Number recognition \\</emph\\>check box." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka\\</emph\\> a zaškrtněte nebo odškrtněte možnost \\<emph\\>Rozpoznávání čísel\\</emph\\>." #: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040500.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Text Document - Table\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040500.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Textový dokument - Tabulka\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka\\</link\\>" #: number_sequence.xhp#tit.help.text msgid "Defining Number Ranges" @@ -4018,7 +4018,7 @@ #: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text msgid "To define a new page style:" -msgstr "" +msgstr "Pro definování nového stylu stránky:" #: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Styles and Formatting.\\</emph\\>" @@ -4026,7 +4026,7 @@ #: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text msgid "On the \\<emph\\>Organizer\\</emph\\> tab, type a name in the \\<emph\\>Name\\</emph\\> box." -msgstr "" +msgstr "Na záložce \\<emph\\>Organizátor\\</emph\\> vepište do pole \\<emph\\>Název\\</emph\\> název stylu." #: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the \\<emph\\>Next Style\\</emph\\> box." @@ -4070,23 +4070,23 @@ #: para_style_quickuse.xhp#tit.help.text msgid "Quickly Applying Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Rychlé použití stylů odstavce" #: para_style_quickuse.xhp#bm_id3155868.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>paragraph styles; applying\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; with adjacent paragraph format\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>styly odstavce; použití\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; s formátem vedlejšího odstavce\\</bookmark_value\\>" #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3155868.47.help.text msgid "\\<variable id=\\\"para_style_quickuse\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/para_style_quickuse.xhp\\\" name=\\\"Quickly Applying Paragraph Styles\\\"\\>Quickly Applying Paragraph Styles\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"para_style_quickuse\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/para_style_quickuse.xhp\\\" name=\\\"Rychlé použití stylů odstavce\\\"\\>Rychlé použití stylů odstavce\\</link\\>\\</variable\\>" #: para_style_quickuse.xhp#par_id3155060.48.help.text msgid "You can use the keyboard to quickly apply the same paragraph style to two consecutive paragraphs." -msgstr "" +msgstr "K rychlému použití stejného stylu odstavce na dva související odstavce můžete použít klávesnici. " #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3156098.51.help.text msgid "To apply the paragraph style of the first paragraph to the second paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Pro použití stylu prvního odstavce na druhý odstavec: " #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149282.52.help.text msgid "Click at the end of the first paragraph." @@ -4098,31 +4098,31 @@ #: para_style_quickuse.xhp#hd_id3153132.53.help.text msgid "To apply the paragraph style of the second paragraph to the first paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Pro použití stylu druhého odstavce na první odstavec:" #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149640.54.help.text msgid "Click at the beginning of the second paragraph." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na začátek druhého odstavce." #: para_style_quickuse.xhp#par_id3149606.55.help.text msgid "Press Backspace until the second paragraph is added to the end of the first paragraph." -msgstr "" +msgstr "Podržte klávesu Backspace dokud nebude druhý odstavec připojen na konec prvního odstavce." #: print_brochure.xhp#tit.help.text msgid "Printing a Brochure" -msgstr "" +msgstr "Tisk příručky" #: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>printing; individual brochures\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>booklets; printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>brochures; printing individual\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tisk; jednotlivé příručky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>brožury; tisk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>příručky; tisk jednotlivých\\</bookmark_value\\>" #: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "\\<variable id=\\\"print_brochure\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\\\"\\>Printing a Brochure\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"print_brochure\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\\\"\\>Tisk příručky\\</link\\>\\</variable\\>" #: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." -msgstr "" +msgstr "Dokument programu Writer můžete vytisknout jako příručku nebo brožuru. Na každou stranu papíru budou vytištěny dvě stránky takovým způsobem, že po přeložení papíru můžete dokument číst jako knihu. " #: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." @@ -4554,27 +4554,27 @@ #: resize_navigator.xhp#tit.help.text msgid "Docking and Resizing Windows" -msgstr "" +msgstr "Ukotvení a změna velikosti oken" #: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>Navigator;docking and resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Styles and Formatting window;docking and resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Gallery;docking and resizing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>docking; Navigator window\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resizing;windows\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>Navigátor;ukotvení a změna velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Styly a formátování;ukotvení a změna velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Galerie;ukotvení a změna velikosti\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukotvení; okno Navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna velikosti;okna\\</bookmark_value\\>" #: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text msgid "\\<variable id=\\\"resize_navigator\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\\\" name=\\\"Docking and Resizing Windows\\\"\\>Docking and Resizing Windows\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"resize_navigator\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\\\" name=\\\"Ukotvení a změna velikosti oken\\\"\\>Ukotvení a změna velikosti oken\\</link\\>\\</variable\\>" #: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "Velkou část oken programu $[officename], jako jsou okna Navigátoru nebo Stylů a formátování, můžete ukotvit, zrušit jejich ukotvení nebo změnit jejich velikost." #: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, double-click on a gray area in the window." -msgstr "" +msgstr "Pro ukotvení nebo zrušení ukotvení okna Navigátoru nebo Stylů a formátování poklepejte na šedou plochu v daném okně." #: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." -msgstr "" +msgstr "Pro změnu velikosti okna táhněte myší za roh nebo okraj okna. " #: ruler.xhp#tit.help.text msgid "Using Rulers" @@ -5398,7 +5398,7 @@ #: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text msgid "\\<variable id=\\\"table_repeat_multiple_headers\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\\\" name=\\\"Repeating a Table Header on a New Page\\\"\\>Repeating a Table Heading on a New Page\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"table_repeat_multiple_headers\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\\\" name=\\\"Opakování záhlaví tabulky na každé stránce\\\"\\>Opakování záhlaví tabulky na každé stránce\\</link\\>\\</variable\\>" #: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." @@ -5418,7 +5418,7 @@ #: table_select.xhp#tit.help.text msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" -msgstr "" +msgstr "Výběr tabulek, řádků a sloupců" #: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>selecting;tables\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables;selecting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>columns;selecting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rows;selecting\\</bookmark_value\\>" @@ -5522,7 +5522,7 @@ #: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text msgid "\\<variable id=\\\"tablemode\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\\\" name=\\\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\\\"\\>Modifying Rows and Columns by Keyboard\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"tablemode\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\\\" name=\\\"Úpravy řádků a sloupců pomocí klávesnice\\\"\\>Úpravy řádků a sloupců pomocí klávesnice\\</link\\>\\</variable\\>" #: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the \\<emph\\>Behavior of rows/columns\\</emph\\> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with \\<emph\\>Fixed\\</emph\\> row and column dimensions if space permits." @@ -5798,47 +5798,47 @@ #: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Použití přímého kurzoru" #: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text; cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>entering text with direct cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>direct cursor; settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>writing with direct cursor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cursor;direct cursor\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>text; kurzor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání textu užitím přímeho kurzoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přímý kurzor; nastavení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>psaní užitím přímého kurzoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kurzor;přímý kurzor\\</bookmark_value\\>" #: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_direct_cursor\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\\\" name=\\\"Using the Direct Cursor\\\"\\>Using the Direct Cursor\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_direct_cursor\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\\\" name=\\\"Použití přímého kurzoru\\\"\\>Použití přímého kurzoru\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." -msgstr "" +msgstr "Přímý kurzor vám umožňuje vkládat text kdekoliv na stránce." #: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pro nastavení chování přímého kurzoru zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\\</emph\\>." #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text msgid "On the \\<emph\\>Tools\\</emph\\> bar, click the \\<emph\\>Direct Cursor\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3149846\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3149846\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." -msgstr "" +msgstr "Na panelu nástrojů \\<emph\\>Nástroje\\</emph\\> klepněte na ikonu \\<emph\\>Přímý kurzor zap/vyp\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3149846\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3149846\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" -msgstr "" +msgstr "Klepněte do volného místa v dokumentu. Změna ukazatele myši bude odpovídat zarovnání použitého na text, který napíšete: " #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id5471987\\\" src=\\\"res/helpimg/dircursleft.png\\\" width=\\\"0.1457inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5471987\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Align left" -msgstr "" +msgstr "\\<image id=\\\"img_id5471987\\\" src=\\\"res/helpimg/dircursleft.png\\\" width=\\\"0.1457inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5471987\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání vlevo" #: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id5730253\\\" src=\\\"res/helpimg/dircurscent.png\\\" width=\\\"0.2398inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5730253\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Centered" -msgstr "" +msgstr "\\<image id=\\\"img_id5730253\\\" src=\\\"res/helpimg/dircurscent.png\\\" width=\\\"0.2398inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5730253\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání na střed" #: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id6953622\\\" src=\\\"res/helpimg/dircursright.png\\\" width=\\\"0.1563inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6953622\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Align right" -msgstr "" +msgstr "\\<image id=\\\"img_id6953622\\\" src=\\\"res/helpimg/dircursright.png\\\" width=\\\"0.1563inch\\\" height=\\\"0.3228inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6953622\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> Zarovnání vpravo" #: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." -msgstr "" +msgstr "Napište váš text. %PRODUCTNAME automaticky vloží potřebný počet prázdných řádků a pokud jsou povoleny volby i tabulátorů a mezer." #: text_emphasize.xhp#tit.help.text msgid "Emphasizing Text" @@ -5994,19 +5994,19 @@ #: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Procházení a vybírání pomocí klávesnice" #: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text; navigating and selecting with keyboard\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>navigating; in text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>selections; of text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>keyboard; navigating and selecting in text\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>text; procházení a vybírání pomocí klávesnice\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>procházení; textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výběr; textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>klávesnice; procházení a vybírání textu\\</bookmark_value\\>" #: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_nav_keyb\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\\\" name=\\\"Navigating and Selecting With the Keyboard\\\"\\>Navigating and Selecting With the Keyboard\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_nav_keyb\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\\\" name=\\\"Procházení a vybírání textu pomocí klávesnice\\\"\\>Procházení a vybírání textu pomocí klávesnice\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Procházet dokument a provádět výběr můžete i pomocí klávesnice. " #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text msgid "Key" @@ -6018,31 +6018,31 @@ #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text msgid "\\<emph\\>+\\</emph\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>\\<emph\\>Command key\\</emph\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<emph\\>Ctrl key\\</emph\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>+\\</emph\\>\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>\\<emph\\>klávesa Command\\</emph\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<emph\\>klávesa Ctrl\\</emph\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text msgid "Right, left arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Šipka vlevo, vpravo" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor o jeden znak vlevo nebo vpravo." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor o jedno slovo vlevo nebo vpravo." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text msgid "Up, down arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Šipka nahoru, dolů" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text msgid "Moves the cursor up or down one line." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor o řádek nahoru nebo dolů." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text msgid "(Ctrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "" +msgstr "Přesune aktuální odstavec nahoru nebo dolů." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text msgid "Home" @@ -6050,23 +6050,23 @@ #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na začátek aktuálního řádku." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na začátek dokumentu." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text msgid "In a table" -msgstr "" +msgstr "V tabulce" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky. Stikněte znovu pro přesunutí kurzoru na první buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro přesunutí kurzoru na začátek dokumentu." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text msgid "End" @@ -6074,43 +6074,43 @@ #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text msgid "Moves the cursor to the end of the current line." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na konec aktuálního řádku." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text msgid "Moves the cursor to the end of the document" -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na konec dokumentu." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky. Stikněte znovu pro přesunutí kurzoru na poslední buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro přesunutí kurzoru na konec dokumentu." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text msgid "PgUp" -msgstr "" +msgstr "PgUp" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text msgid "Scrolls up one page." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor o stránku nahoru." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text msgid "Moves the cursor to the header." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor do záhlaví." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text msgid "PgDn" -msgstr "" +msgstr "PgDn" #: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text msgid "Scroll down one page." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor o stránku dolů." #: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text msgid "Moves the cursor to the footer." -msgstr "" +msgstr "Přesune kurzor do zápatí." #: text_rotate.xhp#tit.help.text msgid "Rotating Text" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]