Le Tue, Jul 08, 2003, � 12:41:45PM +0200, Christian Perrier a �crit: > Pour ma part, je serais tent� de lever un bogue sur spamassassin (qui > va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont). > > Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent "courrier" > pour "mail" (on ne met m�me pas �lectronique car il est en g�n�ral > �vident qu'on ne cause pas de courrier papier....)
y'a deux ou trois autres d�tails qui me g�nent dans la traduction de SA, si personne ne me coiffe au poteau, j'enverrai un patch collectif (en suivant ton conseil). Courriel non plus, j'aime pas trop, mais �a ne me choque pas trop non plus (�a manque de contraste avec "courrier" � mon go�t, alors soit on fait la diff�rence clairement, soit on se rattrape au contexte, mais courriel a le c*l entre deux chaises AMHA). A++ --

