Quoting Julien BLACHE ([EMAIL PROTECTED]):

> Moi c'est plut�t les traductions de certains termes qui me semblent
> d�biles, mais chacun son point de vue.

Question d'habitude..�:-)

Par exemple pour le terme "mail". Pour ma part, je dis quotidiennement
"mail" quand je...parle. Mais par contre, j'�cris "courrier" ou
"courrier �lectronique" surtout quand j'�cris quelque chose de moins
volatil...qu'un mail...�:-)))

C'est un peu pareil pour pas mal d'autres termes. Et, quand le jargon
techno�de est suffisamment entr� dans les moeurs, on met alors dans
les traductions le terme anglais, histoire que les geeks ne soient pas
tout perdus devant trop de fran�ais..�:-)



Répondre à