On Fri, Mar 01, 2002 at 04:54:06AM +0100, Miquel Vidal wrote: > N'Antoni Bella va escriure: > > > - - > > look & feel = ?? > > ? tarann� > > umm... tarann� no ho veig gaire... "aspecte"?
Hehe, ratllada meua de quan vaig traduir un GNOME dels antics.
Quan es refereixen a �look & feel� no ho fan nom�s a l'aspecte, sin�
tamb� al comportament dels estris gr�fics. Dit aix�, que conste que
tampoc se m'ocorre res ;)
>
> > - -
> > Newsgroups = grups de not�cies
> > ? grup de discussi�
> > ? grup de missatges
>
> grup de missatges (SC)
Pense que aquesta traducci� pot ser un poc amb�gua, ja que
igualment es pot veure com a �un conjunt de missatges�. En molts
llocs he vist que usen la paraula �f�rum�.
> > remove = eliminar
>
> suprimir (SC)
Ac� solem tenir �delete� i �remove�. En molts programes (com �s
el cas del Mutt) la segona expressi� �s, com diria, m�s en�rgica i
definitiva. Nom�s com a sugger�ncia, jo use �esborrar� en el primer
cas, �eliminar� en el segon, i �suprimir� nom�s en el cas de la
tecla.
>
> > ? suprimir
> > - -
> > sticky bit = ??
> > - -
>
> KDE l'havia resolt molt b� aquesta, per� no me'n recordo ara...
S�, probablement Sebasti� usara, via Pablo Saratxaga, un altre
(ehem) invent meu de la traducci� del Midnight Commander, �bit de
permanen�a�. Si voleu veure les motivacions, podeu consultar-ne el
.po (per� no s� si encara hi estar� el comentari). Com a nota
curiosa, l'altre dia vaig veure aquesta mateixa traducci� en
castell� en un programa que no me'n recorde ara.
>
> > stub = ??
Argfs! D'a�� tenia una traducci� molt bona al castell� en uns
apunts! A veure si els trobe per casa... La traducci� que podria
trobar es refereix a aquesta mena d'�esquelets� de programes o
d'altre codi per tal que el programadors els emplene (com els
generats apartir dels XDR o pels compil�ladors d'IDL).
>
>
> > - -
> > tarball = ??
> > 1 fitxer tar posiblement autoexecutable �? que
> > 1 cont� tots els fitxers necessaris.
>
> uff, la deixaria en angl�s, "tarball", �s coloquial...
Una TARTANA (ben carregada)? %P (un �arxiu de tar�)
Ah, gr�cies Antoni pel nou recull!
--
Ivan Vilata i Balaguer @ Powered by Debian GNU/Linux @
"Cogito, sed sum" @ apt-get a life! @
pgptHUQWqKoti.pgp
Description: PGP signature

