Denis Bodor �crivait�: > On Mon, Jul 19, 2004 at 01:14:09AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
[...] > Mais bien s�r ! > ... allons... soyons r�aliste. Et pourquoi pas�? C'est comme cela que fonctionne les grandes revues... > > > Avoir un tout homog�ne sera une marque de fabrique... Ici, la marque > > de fabrique est... que c'est le bordel et que cela d�pend uniquement > > de l'auteur. > > Exactement. > Chaque article d�pend grandement de l'auteur et c'est le principe de > base du magazine. Depuis plus de 60 num�ros, ce sont toujours des > professionnels du monde UNIX et du libre qui ont �crit les articles. Non > parce qu'ils sont des sp�cialiste de l'�criture mais parce qu'ils > connaissent et qu'ils aiment leur sujet. On est d'accord�: on ne critique pas du tout cela... bien au contraire�: si c'est pour lire des communiqu�s de presse, l'ensemble des concurrents font d�j� cela tr�s bien... > > > Pourquoi crois-tu que les �ditions O'Reilly ont si bonne > > r�putation�? Ils traduisent remarquablement, le tout est homog�ne et > > le public est tr�s large (en tout cas, on ne prend pas le lecteur pour > > un �ne...). > > Mais comment peut-on rapprocher un seul instant la cr�ation d'un livre > homog�ne, mono-sujet et souvent � auteur unique d'un magazine mensuel > regroupant le travail de plusieurs personnes totalement diff�rentes et > aux centres d'int�r�t tout aussi diff�rents ? Pourquoi pas�? Arr�te d'avoir des oeill�res... il n'y a pas de diff�rences *fondamentales* entre un livre de chez O'Reilly et un article de LMF. Bien s�r que le temps fera que le livre sera meilleure, pour des tas de raisons �videntes mais cela n'emp�che pas de tendre vers le meilleur pour LMF... > De plus, les ouvrage O'Reilly sont, je pense, r�put� pour leur qualit� > technique m�me si la qualit� de traduction et de relecture/adaptation > n'est pas en reste. Tu peux offrir le meilleur plat du monde cr�� par le plus grand cuisinier du monde, si l'�crin de pr�sentation est un couvercle de poubelle ayant d�j� servi, tu ne le feras go�t� par personne... Il est *�vident* que la qualit� *premi�re* d'un article est sa justesse technique. Mais sans pr�sentation, sur son couvercle de poubelle, il est indigeste et repoussant. La pr�sentation n'est pas une option, elle est une n�cessit�. Si les livres O'Reilly �taient mal pr�sent�s (ou traduits), ils n'auraient pas cette r�putation. > > > Oui, la traduction est mon dada�et c'est pourquoi j'y pr�te une > > attention particuli�re. > > Le dada des auteurs du magazine c'est Linux, GNU, le libre, le > d�veloppement et surtout une envie certaine de partager ce qu'il savent. C'est totalement insuffisant quand on se pr�tend faire une revue technique... Relis mon paragraphe pr�c�dent�: c'est une condition n�cessaire (que l'on partage tous ici) mais pas suffisante. > > > Bien traduire les termes, c'est apporter en > > efficacit� de compr�hension�: le sabir n'apporte rien, que l'illusion > > du savoir pour le pr�tendu initi�. Le reste n'est que du vent�: quand > > les gens auront compris que le langage �crit est diff�rent du langage > > parl�, on aura fait un grand pas en avant... en attendant, on a des > > trucs comme LMF... qui sont navrants. > > Je te laisse le privil�ge de trouver la solution pour r�unir qualit� > litt�raire, comp�tences et exp�riences techniques, le tout, avec une > cadence comme celle d'un magazine. Ceci, tout en gardant � l'esprit que > l'objectif s'inscrit dans la dur�e et qu'il n'est donc pas question de > distribuer � tout va des milles et des cents afin de cr�er LE magazine > technico-litt�raire du futur. Je n'ai pas pr�tendu que c'�tait �vident... Par contre, il existe des m�thodes qui ont fait leurs preuves. Pour remettre la conversation sur les rails de la liste, on peut parler de l'�quipe de -l10n de Debian (la � froggy � team). On est les meilleurs (en toute simplicit�;-)) parce qu'on a essay� de faire les choses par le bon bout�: - faire peu mais *bien* - faire bien implique respecter des r�gles - respecter des r�gles implique s'int�resser � ce qu'il y autour On a donc cr�er un lexique (on n'est pas tous d'accord sur tous les termes mais on a vot� et tout le monde emploie les m�mes termes) qui sert de r�f�rence, on s'est document� sur les annexes (comme la typographie) de fa�on � �tre irr�prochable (enfin, on essaie... on n'a pas la pr�tention d'�tre parfait). On a mis en place un cycle de validation. On a d'ailleurs toujours besoin de relecteurs/traducteur�: � viendez � nous rejoindre ici http://www.debian.org/international/french/index.fr.html R�sultat�: on a obtenu un coup de chapeau des p'tits gars de fr.lettres.langues.fran�aises (et quand on les connait...) et le travail principal des traducteurs est... de corriger les documents anglais en amont qui n'ont pas du tout la m�me rigueur que nous... H� oui�: gentil paradoxe�:�Debian est *mieux* en fran�ais qu'en anglais... Bon, il est �vident que ce n'est pas comparable avec LMF (disons, point par point) mais ne crois-tu pas que l'on puisse se servir de cela pour am�liorer les choses�? Quand je dis cela, je parle de l'exp�rience des gens autour de toi (O'Reilly, les �quipes de trad, de doc, etc.). Et surtout, *admettre* que la pr�sentation est un �crin que l'on ne peut pas se permettre de laisser tomber sous des pr�textes simplistes (on est des hommes�, nous�!) > > > > > + une typographie irr�prochable > > > M�me chose rien ne peut jamais �tre parfait. > > Cause-z- en � LaTeX�! La typographie est une science tout � fait > > exacte... donc tout � fait automatisable... > > La typographie certe mais qu'en est-il du reste ? Ce m�me reste qui fait > qu'un magazine est un magazine et non un livre ou un annuaire ? > Comptes-tu �galement l'automatiser ? Il ne faut pas exag�rer non plus�: 1) commence d�j� par respecter la typo... 2) les articles de LMF sont dans leur immense majorit� des articles techniques qui se pr�senteraient parfaitement sous LaTeX. Je ne dis pas qu'il faille utiliser LaTeX... Je dis que c'est un outil suffisant. Si vous avez la pr�tention de faire aussi bien - voire mieux - avec autre chose, grand bien vous fasse... Mais *fa�tes*-le. > Tu as, il me semble, une haute expertise de la traduction et sans doute > de l'�dition de livres. Mais tu fais compl�tement abstraction de la > diff�rence qui existe avec l'edition de revues et p�riodiques. Certes. Mais je n'ai pas de haute expertise en quoi que ce soit. Tout cela s'apprend assez rapidement. Par contre, je crois que comme beaucoup de lecteurs, je pr�f�rerai avoir un nombre de pages al�atoire d'un num�ro � l'autre - et un contenu bien fait - plut�t que 96 pages torch�es � la va-vite. Dans le libre, il y a un credo (que les utilisateurs de Debian stable connaissent bien)�: on sort quand on est pr�t. Je me doute qu'un mensuel qui sortirait un mois sur trois n'aurait de mensuel que le nom mais pourquoi ne pas jouer sur le nombre d'articles�? Je ne me sentirai pas flou� de payer la m�me somme chaque mois pour un magazine � nombre de pages variable pourvu que la qualit� y soit... [...] > > Je pr�f�re > > encore Login: sur ce plan-l�. Et eux �taient nettement meilleur en > > qualit� de r�daction�;-) > > "Etaient" ? Quand j'ai abandonn�, ils commen�aient tout doucement � tomber dans le franglais facile�: un de leur journaliste m'avait dit � l'�poque que cela �tait une erreur et ne se reproduirait pas. Je ne les lis plus depuis donc je ne sais pas. PK ��: remplace homme par v�ritable, camionneurs ou technicien si tu pr�f�res. -- ������|\������_,,,---,,_�������Patrice�KARATCHENTZEFF ZZZzz�/,`.-'`'����-.��;-;;,_���mailto:[EMAIL PROTECTED] �����|,4-��)�)-,_.�,\�(��`'-'��http://p.karatchentzeff.free.fr ����'---''(_/--'��`-'\_)�������

